1. Opravte neobratnosti a stylistické chyby v následujících větách: 1. Studujeme [INS: Darwina :INS] a učíme se z[INS: /od :INS] [INS: něho :INS] [DEL: Darwina :DEL] . – 2. [DEL: Jako :DEL] [INS: Za :INS] součást domácí literatury byla pokládána[INS: / :INS] [INS: se pokládala/se považovala :INS] i díla psaná latinsky. – 3. S netrpělivostí [INS: jej :INS] očekával a těšil se na jeho příchod. – 4. Pob[INS: ývat :INS] [DEL: yt :DEL] na zdravém vzduchu a pečovat o zdraví jsou podmínky dobré fyzické a psychické kondice. – 5. Poučovat [INS: někoho :INS] a někomu pomáhat, to je veliký rozdíl. – 6. Každý, kdo toho chce dosáhnout, [DEL: je třeba, aby :DEL] [INS: musí :INS] usilovně studova[INS: t :INS] [DEL: l :DEL] . – 7. Dát [INS: někomu :INS] příležitost a po zásluze někoho ocenit, to je nutné. – 8. Za války otec přijímal[INS: partyzány :INS] , ukrýval [INS: je :INS] a pečoval o[INS: ně :INS] [DEL: partyzány :DEL] . – 9. [DEL: Člověk obyčejně, k :DEL] [INS: K :INS] dyž dělá nějakou práci poprvé, [INS: obyčejně :INS] [DEL: nedaří :DEL] se mu [INS: nedaří :INS] dobře. – 10. Dokazoval [INS: mně :INS] a přesvědčoval mě, proč mám to místo přijmout. – 11. Ten film zaujme [INS: každého diváka :INS] a otřese [DEL: každým divákem :DEL] [INS: jím :INS] . – 12. Bojím se [INS: o něj :INS] a myslím na něho stále. 2. Doplňte interpunkci v následujících souvětích: a/ 1. V poslední době se ukázalo[INS: , :INS] že surovina[INS: , :INS] ze které se vyrábí syntetická látka polyvinylchlorid[INS: , :INS] má nejen toxické[INS: , :INS] ale i kancerogenní vlastnosti. – 2. Přítomnost nitrosaminů je možno zjistit [INS: jak :INS] v ovzduší[INS: , :INS] [INS: tak :INS] v potravinách nebo nápojích[INS: , :INS] avšak důkaz toho[INS: , :INS] že koncentrace nitrosaminů je v nich dostatečná pro vyvolání rakoviny u člověka[INS: , :INS] chybí. – 3. [INS: Některé c :INS] [DEL: C :DEL] hemické sloučeniny[INS: , :INS] [DEL: jakými jsou :DEL] např. aromatické aminy[INS: , :INS] nitrosaminy[INS: , :INS] aflatoxiny[INS: a :INS] polycyklické aromatické uhlovodíky[INS: , :INS] se aktivují... – 4. Dávky[INS: , :INS] které se udávají jako aktivní nebo neaktivní v pokusech na zvířatech[INS: , :INS] nejsou vždy takovými u člověka[INS: . :INS] [INS: :INS] [INS: T :INS] [DEL: a t :DEL] aké není znám vzorec[INS: , :INS] podle něhož se dá z dávek kancerogenních pro zvířata vypočítat hodnota velikosti dávky[INS: , :INS] jež je kancerogenní pro člověka. – 5. Mezi obyvateli[INS: , :INS] kteří přežili atomový útok na Hirošimu a Nagasaki[INS: , :INS] je výskyt leukémií ve srovnání s obecným výskytem u ostatního obyvatelstva významně vyšší. – 6. Kancerogennost [DEL: působení :DEL] záření závisí na dávce[INS: , :INS] protože osoby[INS: , :INS] které se nacházely ve větší vzdálenosti od epicentra výbuchu[INS: , :INS] onemocněly leukémií vzácněji. – 7. Byla prokázána škodlivost ozařování těhotných žen[INS: , :INS] neboť výskyt leukémií u dětí[INS: , :INS] které se jim narodily[INS: , :INS] je dvojnásobně vyšší. – 9. Poté co byl potvrzen virový původ rakoviny mléčné žlázy u myší[INS: , :INS] leukémie u slepic a u králíků[INS: , :INS] bylo nalezeno ještě několik nádorů virového původu[INS: , :INS] které byly vyvolány též u zvířat. b/ 1. K citátovým složkám textu řadíme všechny části[INS: , :INS] které si autor[INS: , :INS] aby doložil to[INS: , :INS] co uvádí[INS: , :INS] vypůjčuje z jiných textů. – 2. Tedy kapitoly jsou vždy číslovány[INS: , :INS] ale i odstavce[INS: , :INS] v nichž se rozebírají jevy podřaděné[INS: , :INS] mohou být označeny číslicemi nebo písmeny[INS: , :INS] ale tak[INS: , :INS] aby bylo patrno[INS: , :INS] které jevy jsou vzájemně souřadné a které jim jsou podřaděné[INS: , :INS] neboť nadřaděnost a podřaděnost je vícenásobně hierarchicky stupňovitá. – 3. Nejtypičtější pro tento styl jsou však přitažlivé nápadné titulky[INS: , :INS] zejména v bulvárním tisku[INS: , :INS] které mají čtenáře zaujmout a vést k[DEL: :DEL] [INS: :INS] tomu[INS: , :INS] aby si noviny nebo časopis koupil[INS: , :INS] a výrazná vnější úprava[INS: , :INS] o níž už byla řeč. – 4. Řada termínů je přejatých[INS: , :INS] zejména z klasických jazyků latiny a řečtiny[INS: , :INS] ale i z moderních jazyků[INS: , :INS] v poslední době zvláště z angličtiny. – 5. Vysvětluje se to[INS: , :INS] jak už bylo řečeno[INS: , :INS] jednak stálým vlivem latiny a řečtiny[INS: , :INS] jednak angličtiny. – 6. Předností latinských a řeckých morfémů je i to že[INS: , :INS] snadno tvoří odvozeniny[INS: , :INS] zejména adjektiva a verba[INS: , :INS] jsou většinou krátké[INS: , :INS] a proto vhodné k tvoření nových termínů. – 7. Rozdíl mezi prakticky odborným stylem[INS: , :INS] jímž se dorozumívají odborníci v běžném denním styku[INS: , :INS] a odborným stylem vědeckým souvisí s poměrně velkým odstupem mezi jazykem hovorovým a spisovným. – 8. Některé z nich jsou únosné v populárně vědeckém textu[INS: , :INS] zatímco ve vědeckých textech jsou pociťovány jako stylisticky příznakové[INS: , :INS] a proto nevhodné zejména v písemném odborném projevu. – 9. Tyto podrobnější teze se sbližují s výtahem konspektem[INS: , :INS] který navíc jednak usiluje o přehledné vystižení stavby odborného textu podobně jako osnova[INS: , :INS] jednak si v něm pisatel může poznamenávat odkazy ke stránkám práce[INS: , :INS] z níž čerpá citáty důležitých částí textu[INS: , :INS] a současně i své vlastní poznámky a myšlenky. – 10. Na rozdíl od přednášky[INS: , :INS] v níž přednášející často provádí sumarizaci a hodnocení různých názorů[INS: , :INS] vědecké sdělení uvádí jen myšlenky původní[INS: , :INS] autor v něm seznamuje s výsledky svých vědeckých výzkumů a se závěry svého bádání. – 11. Disertace má tyto základní části[INS: : :INS] úvod[INS: , :INS] samostatné a strukturně uzavřené jádro[INS: , :INS] které tvoří několik kapitol[INS: , :INS] a výrazné zakončení.