Odborný překladatelský a tlumočnický seminář III
Mgr. Bc. Eva Lalkovičová, Ph.D.
Odborný překladatelský a tlumočnický seminář III

Seminář je věnovaný překladu marketingově zaměřených textů, částečně také technickému překladu. Cílem je seznámit se se specifiky tohoto typu překladu a získané znalosti uplatnit v praxi při překladu různých typů textů (popisy výrobků, firemní komunikace, manuály...).

Hodnocení:

  • aktivní účast v hodině a zapojení do diskuse
  • průběžné odevzdávání úkolů
  • příprava a prezentace závěrečného projektu

Závěrečný projekt:

Vyberete si  text z oblasti marketingu, publicistiky, příp. technického zaměření apod. o délce cca 1000-1500 slov, který přeložíte a opatříte komentářem.

Nástin obsahu práce:

○ zdůvodnění výběru textu a jeho analýza
○ dokumentace (jak probíhala příprava překladu: zvládnutí specifické terminologie, zorientování se v dané oblasti, použité slovníky, nástroje, konzultace...)
○ překlad
○ komentář k překladu a procesu překládání (např. problematická místa, zdůvodnění řešení...)
○ glosář (15-20 termínů v kontextu)

K práci připojte také (ozdrojovaný) originální text, který překládáte.

Nahrávaný soubor vždy pojmenujte podle vzoru: "překlad_pořadí_příjmení"

(napr. "preklad_2_Lalkovicova")

Předchozí