Russian-language Translation – Field of study catalogue MU
Russian-language Translation“Translation as a bridge between nations and cultures.” |
Apart from theoretical courses, practically-oriented seminars also play an important part in the study programme. Working in smaller groups makes it possible to provide students with feedback and to manage a large number of presented texts. The teaching in seminars is heavily oriented towards practice and towards using authentic and topical texts.
After successfully completing his/her studies the graduate is able to:
- understand a complicated literary or general text and perform a textual and stylistic analysis of it
- translate, in an adequate, high-quality, and timely fashion, any Russian text into Czech
- effectively use the specialized, technical, factual, and aesthetic knowledge and skills obtained during the studies to achieve the best translation possible
- use available current translation tools and aids effectively during the translation process
- examine and proofread other people’s translations of literary or non-literary texts
Students in the double-subject study programme have to earn at least 120 credits in both their subjects together (70 credits in their primary and 50 credits in their secondary study programme). The Master’s degree study programme is concluded by the Master’s thesis defence (or by submitting the Master’s degree minor thesis for the secondary study programme) and passing the final state examination.
For more information, please visit the department website: http://www.phil.muni.cz/wusl/home/studium/informace/statni-zaverecne-zkousky-a-zaverecne-prace
0
Students
|
126
|
http://www.phil.muni.cz/wusl/home/studium
Additional information about this study programme (in Czech):