Baltistika |
Absolvent je po úspěšném ukončení studia schopen:
- dokonale používat litevštinu, finštinu, estonštinu, nebo lotyštinu (dle volby studenta) v její mluvené a psané podobě a v celém spektru jejích funkčních stylů;
- samostatně vstupovat do odborného diskurzu výzkumu cílového jazyka (litevštiny, finštiny, estonštiny, nebo lotyštiny – dle specializace studenta) přímo v cílových zemích;
- aplikovat moderní jazykovědné a literárněvědné teorie na analýzu textů v cílovém jazyce;
- číst odborné, umělecké a publicistické texty v druhém z cílových jazyků (litevštině, finštině, estonštině, nebo lotyštině – dle volby studenta);
- podat odborný výklad současného filologického a kulturního dění na Litvě, v Lotyšsku, Estonsku a Finsku ve vzájemných souvislostech.
- Bez profesního postavení
Při nástupu do navazujícího magisterského studia baltistiky musí student ovládat primární jazyk (litevštinu, nebo finštinu) na úrovni, která je požadována při bakalářské státní zkoušce. Studenti z jiných univerzit musí tyto znalosti prokázat během přijímací zkoušky; “domácím” absolventům bakalářského oboru baltistiky je tato zkouška odpuštěna, pokud státní zkoušku zvládli s hodnocením “výborně”, nebo “velmi dobře”.
Studenti pokračují ve studiu primárního jazyka i nadále - k tomu slouží teoretické kurzy k systému litevštiny resp. finštiny a praktické semináře k procvičování překladatelských, literárně-interpretačních a konversačních dovedností (ty se zapisují opakovaně každý semestr). Studenti magisterské baltistiky povinně studují také druhý jazyk z nabídky Ústavu jazykovědy a baltistiky (litevštinu, finštinu, estonštinu nebo lotyštinu) a studijní program je navržen tak, aby směřoval posluchače ke studiu třetího nebo čtvrtého jazyka (ty však už nejsou povinné). Kombinace konkrétních jazyků a jejich úrovní jsou značně variabilní a umožňují individuální průchod studiem.
Dále studenti povinně absolvují několik cyklů přednášek k moderním dějinám a kulturním dějinám Litvy, Finska, Lotyšska a Estonska. Metodologie vědecké práce se procvičuje v diplomových seminářích a je vždy přizpůsobena tématu diplomové práce studenta. Pro podrobnější informace viz http://www.phil.muni.cz/wbal/home/pro-studenty/pro-studenty
1. Obhajoba diplomové práce.
2. Souhrnná zkouška z oboru Baltistika.
Při obhajobě diplomové práce student představí téma své práce, zvolené metody analýzy a dosažené výsledky, následuje diskuze se členy zkušební komise.
Souhrnná zkouška se skládá z těchto tematických okruhů:
a) Výklad systému profilového jazyka (litevštiny, finštiny): typologická charakterologie profilového jazyka; formální morfologie profilového jazyka; výrazový plán profilového jazyka; větné vztahy profilového jazyka; lexikon profilového jazyka; členění národního jazyka a vývoj jeho spisovného standardu.
b) Výkladu písemnictví profilového jazyka v historicko-kulturních souvislostech. Kandidát má k dispozici seznam literárních děl z Litvy, resp. Finska, ze kterého losuje dvě díla. Tato díla student představí z hlediska historického, kulturního, žánrového a biografického, podá výklad jejich struktury a představí systémové paralely v jiných zemích Baltského regionu. Poté komise zahájí volnou diskuzi k libovolnému gramatickému a literárnímu jevu litevštiny, resp. finštiny, která probíhá v cílovém jazyce bez předchozí přípravy.
0
Aktivní studenti
|
0
|