FF FDGELIpJ Germánské literatury
Název anglicky: Germanic Literatures
doktorský prezenční, vyučovací jazyk: čeština
Zahrnut v programu: FF D-GELI_ Germánské literatury
doktorský prezenční, vyučovací jazyk: čeština
Zahrnut v programu: FF D-GELI_ Germánské literatury
Povinné předměty
Kód | Název | Ukončení | Kreditů | Semestr | Profilace |
FF:CLDS_a26 | Metody, analýzy a interpretace | zk | 15 | 2 | - |
FF:NARD50 | Metodologie literární vědy | zk | 15 | 1 | - |
FF:NJDSL41 | Odborná publikace | z | 10 | 1 | - |
FF:NJDSL411 | Odborný referát - konference | z | 5 | 2 | - |
FF:NJDSL412 | Zahraniční stáž | z | 5 | - | - |
FF:NJDSL4_01 | Pramenný výzkum a metodologie I | z | 10 | 2 | - |
FF:NJDSL4_1 | Pramenný výzkum a metodologie | z | 5 | 4 | - |
FF:NJDSL4_20 | Teze | z | 5 | 8 | - |
FF:NJDSL4_21 | Doktorská práce | z | 35 | 8 | - |
FF:NJDSL4_22 | Doktorská zkouška | zk | - | 7 | - |
FF:NJDSL_1 | Doktorský seminář I | z | 5 | 1 | - |
FF:NJDSL_2 | Doktorský seminář II | z | 10 | 3 | - |
FF:PHDZ1 | Filozofie pro doktorské studium 1 | z | 5 | 1 | - |
FF:PHDZ2 | Filozofie pro doktorské studium 2 | k | 5 | 2 | - |
130 kreditů |
Povinné předměty - cizí jazyk
Je vyžadováno splnění jednoho dalšího cizího jazyka (vedle jazyka vlastního oboru).
Kód | Název | Ukončení | Kreditů | Semestr | Profilace |
FF:CJV_D_A | Anglický jazyk pro doktorské studium | zk | 5 | - | - |
FF:CJV_D_F | Francouzský jazyk pro doktorské studium | zk | 5 | - | - |
FF:CJV_D_R | Ruský jazyk pro doktorské studium | zk | 5 | - | - |
FF:CJV_D_S | Španělský jazyk pro doktorské studium | zk | 5 | - | - |
FF:NJDS_CJ | Cizí jazyk (DS) - publikace a referát | z | 5 | - | - |
25 kreditů |
Volitelné předměty
Nutno splnit 100 kreditů, možno doplnit i dalšími publikacemi a konferencemi nad povinně stanovené penzum.
Kód | Název | Ukončení | Kreditů | Semestr | Profilace |
FF:AJ34120 | Literární hodnoty a kanonicita | zk | 15 | - | - |
FF:AJ34140 | Vybrané kategorie teorie literatury a kultury | zk | 15 | - | - |
FF:AJ34160 | Film Adaptations of English Speaking Literatures | zk | 15 | - | - |
FF:CLDS_a27 | Intermedialita a adaptace | zk | 15 | - | - |
FF:CLDS_a28 | Teorie překladu pro DS I | zk | 15 | - | - |
FF:NARD51 | Fikce a fikčnost | zk | 15 | - | - |
FF:NJDSL41 | Odborná publikace | z | 10 | - | - |
FF:NJDSL411 | Odborný referát - konference | z | 5 | - | - |
FF:NJDSL412 | Zahraniční stáž | z | 5 | - | - |
FF:NJDSL4_10 | Textová příprava I | z | 20 | - | - |
FF:NJDSL4_11 | Textová příprava II | z | 20 | - | - |
FF:NJDSL4_30 | Metodologie literární a kulturní historie | z | 15 | - | - |
FF:NJDSL4_31 | Kapitoly ze světové literatury | z | 15 | - | - |
FF:NJDSL4_50 | Jiná činnost v oboru | z | 5 | - | - |
FF:NJDSL4_7 | Pramenné studium, výzkum I | z | 15 | - | - |
FF:NJDSL4_8 | Pramenné studium, výzkum II | z | 15 | - | - |
FF:ROMDJK | Vícejazyčnost a kulturní rozhraní | zk | 15 | - | - |
230 kreditů |