P061 Úvod do strojového překladu

Fakulta informatiky
podzim 2001
Rozsah
2/0. 2 kr. (plus ukončení). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k, z.
Vyučující
prof. PhDr. Karel Pala, CSc. (přednášející)
Garance
prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Katedra strojového učení a zpracování dat – Fakulta informatiky
Kontaktní osoba: prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Rozvrh
Út 16:00–17:50 B411
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • Teorie překladu a typy překladů, vztah k AI.
  • Vznik strojového překladu a současný stav.
  • Koncepce strojového překladu: binární překlady, překlady na bázi převodního jazyka, techniky využívající paralelních korpusů.
  • Proces překladu: lexikální analýza a slovníky, morfologická a syntaktická analýza a reprezentace větných struktur, transfer, reprezentace významu, syntéza.
  • Klíčové otázky strojového překladu, problém víceznačnosti, reprezentace významu vět a znalostí, význam slov a slovních spojení, terminologie.
  • Některé úspěšné systémy SP: EUROTRA, SYSTRAN, METEO, TAUM aj.; situace ve vztahu k češtině -- PC Translator, SKIK2, TRANSEN;
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1997, podzim 1998, podzim 1999, podzim 2000.

P061 Úvod do strojového překladu

Fakulta informatiky
podzim 2000
Rozsah
2/0. 2 kr. (plus ukončení). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k, z.
Vyučující
prof. PhDr. Karel Pala, CSc. (přednášející)
Garance
prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Katedra strojového učení a zpracování dat – Fakulta informatiky
Kontaktní osoba: prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • Teorie překladu a typy překladů, vztah k AI.
  • Vznik strojového překladu a současný stav.
  • Koncepce strojového překladu: binární překlady, překlady na bázi převodního jazyka, počítačem podporovaný překlad s postredakcí, techniky využívající paralelních korpusů.
  • Proces překladu: lexikální analýza a slovníky, morfologická a syntaktická analýza a reprezentace větných struktur, transfer, reprezentace významu, syntéza.
  • Klíčové otázky strojového překladu, problém víceznačnosti, reprezentace významu vět a znalostí, význam slov a slovních spojení, terminologie.
  • Některé úspěšné systémy SP: EUROTRA, SYSTRAN, METEO, TAUM, METAL aj.; situace ve vztahu k češtině -- MATRACE, TRANSEN, MIROSLAV; hlavní projekty v rámci EU -- GENELEX, EAGLES; víceúčelové a opakovaně použitelné zdroje pro SP v EU.
  • Příklady a experimenty.
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá každý týden.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1997, podzim 1998, podzim 1999, podzim 2001.

P061 Úvod do strojového překladu

Fakulta informatiky
podzim 1999
Rozsah
2/0. 2 kr. (plus ukončení). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k, z.
Vyučující
prof. PhDr. Karel Pala, CSc. (přednášející)
Garance
prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Katedra strojového učení a zpracování dat – Fakulta informatiky
Kontaktní osoba: prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • Teorie překladu a typy překladů, vztah k AI.
  • Vznik strojového překladu a současný stav.
  • Koncepce strojového překladu: binární překlady, překlady na bázi převodního jazyka, počítačem podporovaný překlad s postredakcí, techniky využívající paralelních korpusů.
  • Proces překladu: lexikální analýza a slovníky, morfologická a syntaktická analýza a reprezentace větných struktur, transfer, reprezentace významu, syntéza.
  • Klíčové otázky strojového překladu, problém víceznačnosti, reprezentace významu vět a znalostí, význam slov a slovních spojení, terminologie.
  • Některé úspěšné systémy SP: EUROTRA, SYSTRAN, METEO, TAUM, METAL aj.; situace ve vztahu k češtině -- MATRACE, TRANSEN, MIROSLAV; hlavní projekty v rámci EU -- GENELEX, EAGLES; víceúčelové a opakovaně použitelné zdroje pro SP v EU.
  • Příklady a experimenty.
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá každý týden.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1997, podzim 1998, podzim 2000, podzim 2001.

P061 Úvod do strojového překladu

Fakulta informatiky
podzim 1998
Rozsah
2/0. 2 kr. Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k, z.
Vyučující
prof. PhDr. Karel Pala, CSc. (přednášející)
Garance
Kontaktní osoba: prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • Teorie překladu a typy překladů, vztah k AI.
  • Vznik strojového překladu a současný stav.
  • Koncepce strojového překladu: binární překlady, překlady na bázi převodního jazyka, počítačem podporovaný překlad s postredakcí, techniky využívající paralelních korpusů.
  • Proces překladu: lexikální analýza a slovníky, morfologická a syntaktická analýza a reprezentace větných struktur, transfer, reprezentace významu, syntéza.
  • Klíčové otázky strojového překladu, problém víceznačnosti, reprezentace významu vět a znalostí, význam slov a slovních spojení, terminologie.
  • Některé úspěšné systémy SP: EUROTRA, SYSTRAN, METEO, TAUM, METAL aj.; situace ve vztahu k češtině -- MATRACE, TRANSEN, MIROSLAV; hlavní projekty v rámci EU -- GENELEX, EAGLES; víceúčelové a opakovaně použitelné zdroje pro SP v EU.
  • Příklady a experimenty.
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá každý týden.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1997, podzim 1999, podzim 2000, podzim 2001.

P061 Úvod do strojového překladu

Fakulta informatiky
léto 1997
Rozsah
2/0. 2 kr. Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k, z.
Vyučující
prof. PhDr. Karel Pala, CSc. (přednášející)
Garance
Kontaktní osoba: prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • Teorie překladu a typy překladů, vztah k AI.
  • Vznik strojového překladu a současný stav.
  • Koncepce strojového překladu: binární překlady, překlady na bázi převodního jazyka, počítačem podporovaný překlad s postredakcí, techniky využívající paralelních korpusů.
  • Proces překladu: lexikální analýza a slovníky, morfologická a syntaktická analýza a reprezentace větných struktur, transfer, reprezentace významu, syntéza.
  • Klíčové otázky strojového překladu, problém víceznačnosti, reprezentace významu vět a znalostí, význam slov a slovních spojení, terminologie.
  • Některé úspěšné systémy SP: EUROTRA, SYSTRAN, METEO, TAUM, METAL aj.; situace ve vztahu k češtině -- MATRACE, TRANSEN, MIROSLAV; hlavní projekty v rámci EU -- GENELEX, EAGLES; víceúčelové a opakovaně použitelné zdroje pro SP v EU.
  • Příklady a experimenty.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 1998, podzim 1999, podzim 2000, podzim 2001.

P061 Úvod do strojového překladu

Fakulta informatiky
jaro 2002

Předmět se v období jaro 2002 nevypisuje.

Rozsah
2/0. 2 kr. (plus ukončení). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k, z.
Vyučující
prof. PhDr. Karel Pala, CSc. (přednášející)
Garance
prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Katedra strojového učení a zpracování dat – Fakulta informatiky
Kontaktní osoba: prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • Teorie překladu a typy překladů, vztah k AI.
  • Vznik strojového překladu a současný stav.
  • Koncepce strojového překladu: binární překlady, překlady na bázi převodního jazyka, počítačem podporovaný překlad s postredakcí, techniky využívající paralelních korpusů.
  • Proces překladu: lexikální analýza a slovníky, morfologická a syntaktická analýza a reprezentace větných struktur, transfer, reprezentace významu, syntéza.
  • Klíčové otázky strojového překladu, problém víceznačnosti, reprezentace významu vět a znalostí, význam slov a slovních spojení, terminologie.
  • Některé úspěšné systémy SP: EUROTRA, SYSTRAN, METEO, TAUM, METAL aj.; situace ve vztahu k češtině -- MATRACE, TRANSEN, MIROSLAV; hlavní projekty v rámci EU -- GENELEX, EAGLES; víceúčelové a opakovaně použitelné zdroje pro SP v EU.
  • Příklady a experimenty.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1997, podzim 1998, podzim 1999, podzim 2000, podzim 2001.

P061 Úvod do strojového překladu

Fakulta informatiky
jaro 2001

Předmět se v období jaro 2001 nevypisuje.

Rozsah
2/0. 2 kr. (plus ukončení). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k, z.
Vyučující
prof. PhDr. Karel Pala, CSc. (přednášející)
Garance
prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Katedra strojového učení a zpracování dat – Fakulta informatiky
Kontaktní osoba: prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • Teorie překladu a typy překladů, vztah k AI.
  • Vznik strojového překladu a současný stav.
  • Koncepce strojového překladu: binární překlady, překlady na bázi převodního jazyka, počítačem podporovaný překlad s postredakcí, techniky využívající paralelních korpusů.
  • Proces překladu: lexikální analýza a slovníky, morfologická a syntaktická analýza a reprezentace větných struktur, transfer, reprezentace významu, syntéza.
  • Klíčové otázky strojového překladu, problém víceznačnosti, reprezentace významu vět a znalostí, význam slov a slovních spojení, terminologie.
  • Některé úspěšné systémy SP: EUROTRA, SYSTRAN, METEO, TAUM, METAL aj.; situace ve vztahu k češtině -- MATRACE, TRANSEN, MIROSLAV; hlavní projekty v rámci EU -- GENELEX, EAGLES; víceúčelové a opakovaně použitelné zdroje pro SP v EU.
  • Příklady a experimenty.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1997, podzim 1998, podzim 1999, podzim 2000, podzim 2001.

P061 Úvod do strojového překladu

Fakulta informatiky
jaro 2000

Předmět se v období jaro 2000 nevypisuje.

Rozsah
2/0. 2 kr. (plus ukončení). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: k, z.
Vyučující
prof. PhDr. Karel Pala, CSc. (přednášející)
Garance
prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Katedra strojového učení a zpracování dat – Fakulta informatiky
Kontaktní osoba: prof. PhDr. Karel Pala, CSc.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • Teorie překladu a typy překladů, vztah k AI.
  • Vznik strojového překladu a současný stav.
  • Koncepce strojového překladu: binární překlady, překlady na bázi převodního jazyka, počítačem podporovaný překlad s postredakcí, techniky využívající paralelních korpusů.
  • Proces překladu: lexikální analýza a slovníky, morfologická a syntaktická analýza a reprezentace větných struktur, transfer, reprezentace významu, syntéza.
  • Klíčové otázky strojového překladu, problém víceznačnosti, reprezentace významu vět a znalostí, význam slov a slovních spojení, terminologie.
  • Některé úspěšné systémy SP: EUROTRA, SYSTRAN, METEO, TAUM, METAL aj.; situace ve vztahu k češtině -- MATRACE, TRANSEN, MIROSLAV; hlavní projekty v rámci EU -- GENELEX, EAGLES; víceúčelové a opakovaně použitelné zdroje pro SP v EU.
  • Příklady a experimenty.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1997, podzim 1998, podzim 1999, podzim 2000, podzim 2001.