PrF:D2JAZ03 Němčina II - Informace o předmětu
D2JAZ03 Němčina II
Právnická fakultajaro 2003
- Rozsah
- 0/0. Ukončení: zk.
- Vyučující
- PhDr. Eva Šrámková (cvičící)
- Garance
- PhDr. Eva Šrámková
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Dějiny státu a práva (program PrF, D-TPV) (2)
- Finanční právo (program PrF, D-TPV) (2)
- Mezinárodní právo soukromé (program PrF, D-TPV) (2)
- Mezinárodní právo veřejné (program PrF, D-TPV) (2)
- Občanské právo (program PrF, D-TPV) (2)
- Obchodní právo (program PrF, D-TPV) (2)
- Pracovní právo (program PrF, D-TPV) (2)
- Právo Evropských společenství (program PrF, D-TPV) (2)
- Právo životního prostředí (program PrF, D-TPV) (2)
- Římské právo (program PrF, D-TPV) (2)
- Správní právo (program PrF, D-TPV) (2)
- Teorie práva (program PrF, D-TPV) (2)
- Trestní právo (program PrF, D-TPV) (2)
- Ústavní právo a státověda (program PrF, D-TPV) (2)
- Cíle předmětu
- Při zkoušce z německého jazyka musí doktorand prokázat, že je schopen pracovat s německou literaturou svého oboru, je schopen porozumět textu, odpovídat na otázky a diskutovat o dané problematice v němčině.
- Osnova
- Předpokladem ke zkoušce je četba cizojazyčné odborné literatury z okruhu studovaného vědního oboru v rozsahu nejméně 200 stran. U zkoušky má doktorand prokázat, že je schopen a) číst plynule a s porozuměním odborný text ze svého vědního oboru; b) sledovat s porozuměním mluvený odborný projev ve svém vědním oboru; c) hovořit o otázkách týkajících se daného vědního oboru, příp. společenského a kulturního života a komunikovat v běžných životních situacích; d) sestavit jednoduchý písemný projev (např. životopis).
- Literatura
- Doktorand si musí přečíst cizojazyčnou odbornou literaturu z okruhu studovaného vědního oboru v rozsahu nejméně 200 stran. Literatura by neměla být starší než 10 let.
- Informace učitele
- Postup při zkoušce: a) Zkoušenému je předložen k hlasitému přečtení libovolný text z nastudované odborné literatury v rozsahu 20 - 25 řádek; porozumění textu se ověřuje překladem, reprodukcí obsahu v cizím jazyce, příp. kontrolními otázkami. b) Schopnost porozumět odbornému projevu z poslechu se zjišťuje tak, že zkoušený vyslechne krátký souvislý cizojazyčný text ze svého studijního oboru (buď ze záznamu, nebo přednesený examinátorem) a poté reprodukuje jeho obsah v cizím jazyce, příp. v češtině. c) Schopnost hovořit se prověřuje cizojazyčným expozé zkoušeného zaměřeným na problematiku jeho širšího vědního oboru a užší specializace, doktorské disertace, stavu a perspektiv rozvoje zkoumané látky, vlastního profesionálního uplatnění a dalších výhledů, činnosti pracoviště apod. Na něj navazují doplňující otázky examinátora, čímž je monologický projev rozšířen na dialog. d) Schopnost písemného vyjadřování prokáže zkoušený předložením vlastního životopisu v cizím jazyce vypracovaného doma.
- Statistika zápisu (jaro 2003, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/law/jaro2003/D2JAZ03