PdF:AJPV_UTPRB Introduction to Translation - Course Information
AJPV_UTPRB Introduction to Translation Theory B
Faculty of EducationSpring 2016
- Extent and Intensity
- 0/1/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Mgr. Martin Němec, Ph.D. (seminar tutor)
- Guaranteed by
- doc. Mgr. Olga Dontcheva-Navrátilová, Ph.D.
Department of English Language and Literature – Faculty of Education
Contact Person: Jana Popelková
Supplier department: Department of English Language and Literature – Faculty of Education - Timetable of Seminar Groups
- AJPV_UTPRB/01: each even Wednesday 13:00–14:40 učebna 11, M. Němec
- Prerequisites
- AJPV_UTPR Introduction to Translation Theory A
B2 - C1 level of English is essential.
The subject builds upon the subject in the previous term - Introduction into the Theory of Translation and it is important to pass the previous course before you enroll into this course. - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Teacher Training in Foreign Languages - English Language (programme PdF, B-SPE) (2)
- Lower Secondary School Teacher Training in English Language and Literature (programme PdF, B-SPE)
- Upper Secondary School Teacher Training in English Language and Literature (programme PdF, M-SS)
- Lower Secondary School Teacher Training in English Language and Literature (programme PdF, M-ZS4)
- Lower Secondary School Teacher Training in English Language and Literature (programme PdF, M-ZS5)
- Lower Secondary School and Language School Teacher Training in English Language (programme PdF, N-ZS) (2)
- Course objectives
- Translation Theory Seminar will cover the most influential secondary literature and studies dealing with English translation theories /see bellow/.
At the end of the course students should be able to:
understand the basic terms of equivalence based on the theory of invisible translation;
learn more about the essential history of English translations, mostly the translations of Bible;
analyse the translation texts and apply the theoretical knowledge of textual equivalence;
understand and analyse the changing style of modern translations and understand the reasons for the need of modern translation theories in the whole linguistic concepts;
Throughout the semester students are encouraged to link theory in the classroom to practice via practical tasks. - Syllabus
- We will cover the topics:
- * traditional translation methods and invisible translations
- * equivalence methods - Nida
- * Newmark and his translation concept - word for word translations
- * textual aspects of modern translations
- * substitution and equivalence in the modern literature
- * invisible translation - Venuti
- Literature
- required literature
- KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436. info
- VENUTI, Lawrence. The translator's invisibility : a history of translation. London: Routledge, 1995, xii, 353. ISBN 0415115388. info
- Rethinking translation : discourse, subjectivity, ideology. Edited by Lawrence Venuti. London: Routledge, 1992, xi, 235. ISBN 0415060516. info
- NEWMARK, Peter. Approaches to translation. New York: Prentice-Hall, 1988, xiii, 200. ISBN 0-13-043795-6. info
- recommended literature
- Contexts in translating. Edited by Eugene A. Nida. Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co., 2001, viii, 125. ISBN 158811113X. info
- NEWMARK, Peter. More paragraphs on translation. Clevedon: Multilingual matters, 1998, xiii, 226. ISBN 1853594024. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 8023729527. info
- NEWMARK, Peter. About translation. Clevedon: Multilingual matters, 1991, viii, 184. ISBN 1-85359-117-3. info
- NEWMARK, Peter. Approaches to translation. 1st ed. Oxford: Pergamon Press, 1981, xiii, 200. ISBN 0080246036. info
- LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958, 109 s. URL info
- Teaching methods
- Oral projects, written tests, written assignments, class discussions, practical exercises.
- Assessment methods
- Methods:
Seminar, lecture
Final Work:
* analysis of a translated text - up to 1 500 words
* or a review of a translation published lately (1 500 words) - Language of instruction
- English
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught annually.
General note: Předmět bude realizován pokud se přihlásí alespoň 10 studentů.
Information on the extent and intensity of the course: 1 hodina.
- Enrolment Statistics (Spring 2016, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/spring2016/AJPV_UTPRB