RJ2030 Překladová cvičení 2

Pedagogická fakulta
jaro 2022
Rozsah
0/1/0. v kombinovaném studiu 12 hodin. 3 kr. Ukončení: z.
Vyučující
Mgr. et Mgr. Aneta Čermáková (přednášející)
doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D. (přednášející)
Garance
doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
Katedra ruského jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Katedra ruského jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Rozvrh
Pá 18. 2. 12:00–13:50 učebna 55, Pá 4. 3. 16:00–17:50 Virtuální místnost, Pá 18. 3. 16:00–17:50 Virtuální místnost
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Cílem tohoto předmětu je prohloubení dosavadních praktických a teoretických znalosti o uměleckém překladu. Předmět je zaměřen nejen na teoretické, ale zejména praktické otázky spojené s překládáním. Problematická místa konkrétních textů se na hodinách důkladně rozebírají a řeší se formou diskuse.
Výstupy z učení
Student bude schopen: – orientovat se v základní teorii a praxi překladu; – porozumět a použít správnou terminologii spojenou s překládáním; – stylově odlišit jednotlivé texty; – zvolit adekvátní slovní zásobu, charakteristická slovní spojení a fráze; – volit umělecké prostředky k ozvláštnění textu.
Osnova
  • 1. Úvod do překladu umělecké literatury. 2. Analýza uměleckého překladu. 3. Kritika uměleckého překladu na příkladu románu P. Sanajeva. 4. Překlad části povídky O. Pavlova. 5. Překlad části románu D. Rubiny.
Literatura
    doporučená literatura
  • RICHTEREK, O. Dialog kultur v uměleckém překladu. Hradec Králové: 1999. 188 s. ISBN 80-86148-22-x.
  • https://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/preklad-praxe/index.html
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Čtvrté, upravené vydání. Praha: Apostrof, 2012, 367 stran. ISBN 9788087561157. info
  • KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286. info
  • HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003, 149 s. ISBN 80-86642-13-5. info
  • ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
Výukové metody
Seminář.
Metody hodnocení
Pro získání zápočtu studenti vypracují a předloží k nahlédnutí vyučujícímu zadané překlady umělecké literatury.
Vyučovací jazyk
Ruština
Informace učitele
Studenti pravidelně vypracovávají dílčí překlady a předkládají je k nahlédnutí vyučujícímu. Hodiny bezkontaktní výuky využijí studenti pro práci nad převodem ruského uměleckého textu do českého jazyka.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2019, jaro 2020, jaro 2021, jaro 2023, jaro 2024, jaro 2025.