PdF:RJ2030 Překladová cvičení 2 - Informace o předmětu
RJ2030 Překladová cvičení 2
Pedagogická fakultajaro 2022
- Rozsah
- 0/1/0. v kombinovaném studiu 12 hodin. 3 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Mgr. et Mgr. Aneta Čermáková (přednášející)
doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D. (přednášející) - Garance
- doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
Katedra ruského jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Katedra ruského jazyka a literatury – Pedagogická fakulta - Rozvrh
- Pá 18. 2. 12:00–13:50 učebna 55, Pá 4. 3. 16:00–17:50 Virtuální místnost, Pá 18. 3. 16:00–17:50 Virtuální místnost
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- DAP Ruský jazyk a literatura pro základní školy (program PdF, C-CV)
- Učitelství ruského jazyka a literatury pro základní školy (program PdF, N-ZS) (2)
- Učitelství ruského jazyka pro základní a jazykové školy (program PdF, N-ZS) (2)
- Učitelství ruského jazyka pro základní školy (program PdF, N-RJ2) (4)
- Učitelství ruského jazyka pro základní školy (program PdF, N-ZS) (4)
- Cíle předmětu
- Cílem tohoto předmětu je prohloubení dosavadních praktických a teoretických znalosti o uměleckém překladu. Předmět je zaměřen nejen na teoretické, ale zejména praktické otázky spojené s překládáním. Problematická místa konkrétních textů se na hodinách důkladně rozebírají a řeší se formou diskuse.
- Výstupy z učení
- Student bude schopen: – orientovat se v základní teorii a praxi překladu; – porozumět a použít správnou terminologii spojenou s překládáním; – stylově odlišit jednotlivé texty; – zvolit adekvátní slovní zásobu, charakteristická slovní spojení a fráze; – volit umělecké prostředky k ozvláštnění textu.
- Osnova
- 1. Úvod do překladu umělecké literatury. 2. Analýza uměleckého překladu. 3. Kritika uměleckého překladu na příkladu románu P. Sanajeva. 4. Překlad části povídky O. Pavlova. 5. Překlad části románu D. Rubiny.
- Literatura
- doporučená literatura
- RICHTEREK, O. Dialog kultur v uměleckém překladu. Hradec Králové: 1999. 188 s. ISBN 80-86148-22-x.
- https://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/preklad-praxe/index.html
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Čtvrté, upravené vydání. Praha: Apostrof, 2012, 367 stran. ISBN 9788087561157. info
- KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286. info
- HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003, 149 s. ISBN 80-86642-13-5. info
- ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- Výukové metody
- Seminář.
- Metody hodnocení
- Pro získání zápočtu studenti vypracují a předloží k nahlédnutí vyučujícímu zadané překlady umělecké literatury.
- Vyučovací jazyk
- Ruština
- Informace učitele
- Studenti pravidelně vypracovávají dílčí překlady a předkládají je k nahlédnutí vyučujícímu. Hodiny bezkontaktní výuky využijí studenti pro práci nad převodem ruského uměleckého textu do českého jazyka.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (jaro 2022, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/ped/jaro2022/RJ2030