FF:LMKB502 Elektronická podpora překladů - Informace o předmětu
LMKB502 Elektronická podpora překladatelské práce
Filozofická fakultajaro 2015
- Rozsah
- 0/2/0. 0. 4 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D.
Ústav české literatury – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Eva Zachová
Dodavatelské pracoviště: Ústav české literatury – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Út 10:50–12:25 L11
- Předpoklady
- OBOR(LMK) && OBOR(CJ)
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 25 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/25, pouze zareg.: 0/25, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/25 - Mateřské obory/plány
- Český jazyk a literatura (program FF, B-FI) (2)
- Český jazyk a literatura (program FF, B-HS)
- Český jazyk a literatura (program FF, B-MA)
- Český jazyk a literatura (program FF, N-FI) (2)
- Český jazyk a literatura (program FF, N-HS)
- Literatura a mezikulturní komunikace (program FF, N-FI) (2)
- Literatura a mezikulturní komunikace (program FF, N-HS)
- Učitelství českého jazyka a literatury pro střední školy (program FF, N-SS) (2)
- Cíle předmětu
- Studenti se v kurzu seznámí se specifiky textů v prostředí internetu – jejich produkce, distribuce i recepce, zvláště se zaměřením na překlad, a jejich porovnání se situací u tradičních tištěných textů. Mezi probírané aspekty internetové produkce patří kolektivní autorství, komunitní projekty, profesionální vs. neprofesionální tvorba textů a hranice mezi nimi, texty privátní vs. veřejné, autorská práva (posuny v pojetí autorství, koncept a možnosti veřejných licencí), možnosti internetu jako zdroje textů pro výzkum apod. Studenti získají praktické dovednosti v některých on-line činnostech na internetu, zejména se zaměřením na vícejazyčné texty a jazykové verze (wiki editace, metody kolektivní on-line spolupráce a konkrétní instance online sdílení dokumentů, lokalizace www stránek), a budou schopni samostatné práce v multikulturním a multilingválním prostředí internetu, včetně základních technologických znalostí. Oproti kurzu AJ69043 Překlad v prostředí internetu je kurz více zaměřen zaměřen i na literární texty; přesto oba kurzy pokrývají obdobnou tématiku a absolvování obou proto nedoporučujeme.
- Osnova
- Studenti se v kurzu seznámí se specifiky textů v prostředí internetu – jejich produkce, distribuce i recepce, zvláště se zaměřením na překlad, a jejich porovnání se situací u tradičních tištěných textů. Mezi probírané aspekty internetové produkce patří kolektivní autorství, komunitní projekty, profesionální vs. neprofesionální tvorba textů a hranice mezi nimi, texty privátní vs. veřejné, autorská práva (posuny v pojetí autorství, koncept a možnosti veřejných licencí), možnosti internetu jako zdroje textů pro výzkum apod. Studenti získají praktické dovednosti v některých on-line činnostech na internetu, zejména se zaměřením na vícejazyčné texty a jazykové verze (wiki editace, metody kolektivní on-line spolupráce a konkrétní instance online sdílení dokumentů, lokalizace www stránek), a budou schopni samostatné práce v multikulturním a multilingválním prostředí internetu, včetně základních technologických znalostí. Oproti kurzu AJ69043 Překlad v prostředí internetu je kurz více zaměřen zaměřen i na literární texty; přesto oba kurzy pokrývají obdobnou tématiku a absolvování obou proto nedoporučujeme.
- Literatura
- Piorecký, Karel. Amatérská literární fóra na českém internetu: mezi demokratizací a diletantstvím. In: Mediální studia II/2014. https://medialnistudia.files.wordpress.com/2014/12/ms_2014_2_piorecky.pdf
- Briggs, Asa – Burke, Peter. A social history of the media: from Gutenberg to the Internet. Malden, MA, USA: Polity, 2005.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednorázově.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2015/LMKB502