FF:NJII_749 Untertitelung - Informace o předmětu
NJII_749 Untertitelung
Filozofická fakultajaro 2017
- Rozsah
- 0/2. 4 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Po 9:10–10:45 L11
- Předpoklady
- Der Kurs ist primär für Translatologie-Studenten bestimmt. Man setzt eine gute Deutsch- und Tschechischkenntnis sowie die Bereitschaft voraus, zeitaufwendigere Hausaufgabe zu machen.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 25 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/25, pouze zareg.: 0/25, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/25
Jiné omezení: Schopnost orientovat se v anglických manuálech programů - Mateřské obory/plány
- Německý jazyk a literatura (program FF, M-FI) (2)
- Německý jazyk a literatura (program FF, M-HS)
- Německý jazyk a literatura (program FF, N-FI) (2)
- Německý jazyk a literatura (program FF, N-HS)
- Překladatelství německého jazyka (program FF, N-HS)
- Překladatelství německého jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy (program FF, M-SS)
- Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy (program FF, N-HS3)
- Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy (program FF, N-SS) (2)
- Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy (program FF, N-SS3)
- Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy (program FF, N-TV)
- Učitelství nizozemského jazyka a literatury pro střední školy (program FF, N-SS)
- Cíle předmětu
- Der Kurs führt in die Untertitelung (einschließlich der Untertitelung für Hörgeschädigte) ein und macht Sie mit anderen Arbeitsbereichen kurz bekannt (Hörfilme für Blinde, Voice-ober-Übersetzung, Filmdolmetschen, Übertitelung im Theater).
Am Ende des Kurses sollte der Kursteilnehmer befähigt sein, fachgerecht zu untertiteln und eventuelle Verstöße gegen die korrekte Untertitelung zu entdecken.
Die Arbeit sollte die Teilnehmer motivieren Untertitelung als Thema der Masterarbeit zu wählen. - Osnova
- 20.2. Einführung in die Problematik, Soziale und rechtliche Aspekte der Arbeit der Untertitler, Subtitle Workshop 6, Themen der Präsentationen, Abschlussmodalitäten im Kurs
- 27.2. Straffung und Kürzung der Dialoge
- 6.3. Gesprochene und geschriebens Sprache
- 13.3. Korpora und einige Tricks beim Suchen im Google
- 20.3. Synchronisieren und untertiteln. Ein Vergleich.
- 27.3. Grenzen der Kreativität und der Wiedergabe von Wortspielen. Themen für Ihre Untersuchungen und Diplomprojekte
- 3.4. Präsentationen einzelner Kursteilnehmer I (D-H) 10.4. Präsentationen einzelner Kursteilnehmer II (J-L) 24.4. Präsentationen einzelner Kursteilnehmer III (M-P) 15.5 Präsentationen einzelner Kursteilnehmer IV (R-V)
- Literatura
- Výukové metody
- Vortrag, Diskussion über ausgewählte Textproben
- Metody hodnocení
- Aktive Teilnahme am Unterricht, Hausaugaben sowie Vorbereitung einer eigenständigen Präsentation zu einem mit dem Seminarteilnehmer abgesprochenen Thema werden individuell bewertet.
- Vyučovací jazyk
- Němčina
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (jaro 2017, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2017/NJII_749