FF:RJA305 Jazyková cvičení VI - Informace o předmětu
RJA305 Jazyková cvičení VI
Filozofická fakultajaro 2019
- Rozsah
- 0/4/0. 4 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Mgr. Olga Berger, Ph.D. (cvičící)
PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D. (cvičící) - Garance
- doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Dodavatelské pracoviště: Ústav slavistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- RJA305/01: Po 10:00–11:40 B2.42, Čt 16:00–17:40 B2.41, O. Berger, T. Juříčková
RJA305/02: Po 8:00–9:40 B2.42, Čt 14:00–15:40 B2.41, O. Berger, T. Juříčková - Předpoklady
- RJA301 Jazyková cvičení V
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
- Mateřské obory/plány
- Animátor sportovních aktivit (program FSpS, B-TV)
- Filologicko-areálová studia (program FF, B-FI) (2)
- Filologicko-areálová studia (program FF, B-HS)
- Ruský jazyk a literatura (program FF, B-FI) (2)
- Ruský jazyk a literatura (program FF, B-HS)
- Ruský jazyk a literatura (program FF, B-TV)
- Ruština se zaměřením na oblast firemní praxe, služeb a cestovního ruchu (program FF, B-FI)
- Cíle předmětu
- Jazyková cvičení jsou zaměřena na rozvíjení slovní zásoby, řečových dovedností a vyjadřovacích schopností v oblasti ruských reálií (hudba, malířství, architektura). Pozornost je věnována problematickým synonymním slovesům z hlediska překladu; slovesa z hlediska jejich kombinačních možností ; výběr stylisticky vhodného ekvivalentu při překladu. Předpokládá se další rozvoj v komunikativních dovednostech studentů v ruštině s důrazem na odstranění překážek způsobených česko-ruskou interferencí v gramatické a lexikální oblasti. Cvičení zahrnují znalosti z ruských kulturních reálií, čtení, výklad a překlad originálních ruských uměleckých a speciálních textů.
- Osnova
- 1. Fonetická cvičení (Intonační konstrukce IK-1, IK-2); vidové protiklady prefixálního slovesa „rabotať“, česko-ruská interference při překladu.
- 2. Fonetická cvičení (Intonační konstrukce IK-3); ); vidové protiklady prefixálního slovesa „smotreť“(stylové odlišnosti) česko-ruská interference při překladu.
- 3. Fonetická cvičení (Intonační konstrukce IK-4, IK-5). Lexikálně- semantická cvičení se zaměřením na výkladovou sémantizaci. Sloveso„stať.
- 4. Fonetická cvičení (opakování intonačních konstrukcí).
- 5. Sloveso „stupiť. Konstrukce typické pro hovorový styl ruštiny.
- 6. Sloveso „čitať“. Česko-ruská frazeologie.
- .7. Sloveso „liť“. Lexikální zásoba tématu „Ty i tvoj charakter“.
- 8. Téma „Cvet i oděžda“. Komplimenty, frazémy a přísloví vztahující k danému tématu.
- 9. Téma „U prirody net plochoj pogody“. Klimat i vremena goda.
- 10. Sémantická cvičení na oblast mezijazykové homonymie. (česko-ruská interference při překladu).
- 11. Lexikální zásoba tématu „Každyj čelovek krasiv po- svojemu“.
- 12. Opakování probraných prefixálních sloves.
- Literatura
- SKÁCEL, Josef, Lumír RIES a Eva MRHAČOVÁ. Praktická cvičení z ruského jazyka. Edited by Jelizaveta Anatoljevna Markuš. První vydání. Praha: Ministerstvo školství ČSR, 1987, 265 stran. info
- Výukové metody
- Pravidelný praktický nácvik ústního a písemného projevu. Doplňovací písemný test. Rozšíření slovní zásoby - překlad. Rozšíření znalosti reálií - formou referátů.
- Metody hodnocení
- Závěrečný doplňující test.
- Vyučovací jazyk
- Ruština
- Další komentáře
- Předmět je vyučován každoročně.
zápočet se skládá z písemné (dvousemestrové) a ústní části.
- Statistika zápisu (jaro 2019, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2019/RJA305