FF:BA777 Editorial work - Course Information
BA777 Editorial work for students of Baltic languages
Faculty of ArtsSpring 2021
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 4 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil. (lecturer)
Mgr. Jan-Marek Šík, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Petra Hebedová, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Eva Křivánková (lecturer)
PhDr. Markéta Hejkalová (lecturer) - Guaranteed by
- Mgr. Eva Křivánková
Department of Linguistics and Baltic Languages – Faculty of Arts
Contact Person: doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil.
Supplier department: Department of Linguistics and Baltic Languages – Faculty of Arts - Prerequisites
- A very good knowledge of one of the following languages is required to attend this course: Lithuanian, Finnish, Estonian, Latvian.
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Baltic Studies (programme FF, B-BA_) (2)
- Baltic Languages and Literatures (programme FF, B-FI) (2)
- Baltic Languages and Literatures (programme FF, B-HS)
- Baltic Studies (programme FF, N-BA_) (3)
- Baltic Languages and Literatures (programme FF, N-FI) (2)
- Baltic Languages and Literatures (programme FF, N-HS)
- Finnish (programme FF, B-BA_)
- Lithuanian (programme FF, B-BA_)
- General Linguistics (programme FF, D-FI4)
- Course objectives
- The goal of the course is to provide students with practical experience of editors and translators work: from choosing the text, thru the securing of the copyrights to delivering a ready-to-publish text.
- Learning outcomes
- The final result of this course should be a professionaly prepared and ready-to-publish translation of the chosen text from Lithuanian, Finnish, Estonian or Latvian.
- Syllabus
- The goal of the course is to provide students with practical experience of editors and translators work: from choosing the text, thru the securing of the copyrights to delivering a ready-to-publish text.
- Literature
- recommended literature
- MAGINCOVÁ, Dagmar. Příručka nakladatelského redaktora. Červený Kostelec: Pavel Mervart, 2008, 139 s. ISBN 9788086818832. info
- Editor a text : úvod do praktické textologie. Edited by Rudolf Havel - Břetislav Štorek - Jiří Flaišman - Michal Kosák. Vyd. 2. Praha: Paseka, 2006, 182 s. ISBN 8071856533. info
- KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000, 215 s. ISBN 8024401436. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- Teaching methods
- Individual work and class discustions.
- Assessment methods
- The tutor will evaluate the extent and quality of every individual translation.
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- Study Materials
The course can also be completed outside the examination period.
The course is taught each semester.
The course is taught: in blocks.
- Enrolment Statistics (Spring 2021, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2021/BA777