PO2B104 Literární překlad 2

Filozofická fakulta
jaro 2022
Rozsah
0/2/0. 5 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
Mgr. Eva Batličková, Ph.D. (přednášející)
doc. Mgr. Iva Svobodová, Ph.D. (přednášející)
Garance
doc. Mgr. Iva Svobodová, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Rozvrh
Pá 14:00–15:40 K32
Předpoklady
Pokročilá znalost portugalštiny a dobrá orientace v portugalsky psané literatuře.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 30 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/30, pouze zareg.: 0/30, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/30
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Hlavním cílem kurzu je přeložit vybraný literární text a na jeho základě diskutovat v semináři o hlavních problémech, s nimiž se studenti setkají během práce na překladu.
Výstupy z učení
Po absolvování semináře bude student schopen překládat různé druhy textů včetně méně obtížných literárních.
Osnova
  • 1. Příprava překladu vybraného díla. 2. Samostatný překlad. 3. Diskuse, oprava.
Literatura
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998. 386 s. ISBN 802373539X.
  • Po Bábelu : otázky jazyka a překladu. Edited by George Steiner, Translated by Šárka Grauová. Vyd. 1. Praha: Triáda, 2010. 461 s. ISBN 9788087256381.
Výukové metody
Seminář: překlad a diskuse.
Metody hodnocení
Zkouška:student získává hodnocení za aktivní účast v semináři (80%) a za písemnou zkoušku (samostatně provedený překlad).
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2020, jaro 2021, jaro 2023, jaro 2024.