FF:PRREB007 Transl./Interpreting for EU - Informace o předmětu
PRREB007 Translating and Interpreting for the EU
Filozofická fakultajaro 2024
- Rozsah
- 1/1/0. 4 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Stavros Agoglossakis (přednášející)
- Garance
- Mgr. Bc. Kateřina Bočková Loudová, Ph.D.
Ústav klasických studií – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Jitka Erlebachová
Dodavatelské pracoviště: Ústav klasických studií – Filozofická fakulta - Rozvrh
- St 16:00–17:40 A21, Čt 16:00–17:40 A24, kromě St 17. 4. až Čt 18. 4.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 15/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20 - Mateřské obory/plány
- Překladatelství anglického jazyka (program FF, N-PAJ_)
- Překladatelství anglického jazyka (program FF, N-PT)
- Překladatelství francouzštiny (program FF, N-PMEJ_)
- Překladatelství němčiny (program FF, N-PMEJ_)
- Překladatelství nizozemštiny (program FF, N-PMEJ_)
- Překladatelství novořečtiny (program FF, N-PMEJ_)
- Překladatelství španělštiny (program FF, N-PMEJ_)
- Ruština se zaměřením na překladatelství (program FF, N-RS_)
- Cíle předmětu
- The main objective of this course is to get students acquainted with the general function of the European Union from a translation and interpretation perspective. Through the study of the Union’s institutional setup, they will learn about its decision making system and the role of its Institutions and decentralised agencies on the interpretation and translation workload. Special focus will be given to the European Commission and the European Parliament as the two largest providers of translation and interpretation services in the EU, and in the Commission’s case, in the world. Samples of translation and interpretation services offered pertaining to each institution will be discussed and analysed, covering a wide range of topics specific to each Institution.
- Výstupy z učení
- After the course completion, students will be able to:
- Have a general overview of the European Union’s institutional set-up
- Be acquainted with its Institutions and decentralised agencies
- Learn about its decision making process
- Familiarise themselves with EU’s daily translation and interpretation workload in each Institution
- Explore and understand the way multilingualism works in the EU
- Understand how EU meetings are conducted with the support of translation and interpretation
- Comprehend the specific needs and particularities of major EU Institutions vis a vis provision of translation and interpretation services
- Explore and discuss Institution specific meeting documents - Osnova
- 1.-2.: General function of the EU: The Union’s institutional set-up and its decision making system. EU Institutions and their specific roles.
- 3.-4.: How multilingualism works: From developing EU laws and policy-making to the praxis of Translation and Interpretation.
- 5.-6.: Translation and Interpretation at the European Commission and the European Council/Council of the European Union.
- 7.-8.: Translation and Interpretation at the European Parliament.
- 9.-14.: Scripta manent, verba volant: Translation and Interpretation settings for EU meetings. Analysis and discussion of public EU documents. EU’s terminology management system (IATE).
- Literatura
- The European Parliament. Edited by Richard Corbett - Francis Jacobs - Michael Shackleton. Eighth edition. 1 online r. ISBN 9780956450852. info
- European Commission’s Knowledge Centre on Interpretation with a great range of valuable resources including books and e-books : https://ec.europa.eu/education/knowledge-centre-interpretation/en
- Nugent, Neill, Mark Rhinard, and Palgrave Macmillan Verlag. The European Commission. Second edition. Basingstoke: Palgrave, Macmillan Education, 2015.
- Wallace, Helen, Mark A. Pollack, and Alasdair R. Young. Policy-Making in the European Union. Seventh edition. Oxford: Oxford University Press, 2015.
- European Commission, Directorate-General for Interpretation, Interpreting and translating for Europe, Publications Office, 2018, https://data.europa.eu/doi/10.2862/183834
- Peterson, John, Daniel Kenealy, and Richard Corbett. The European Union: How Does It Work? 5th ed. Oxford: Oxford University Press, 2018.
- CINI, Michelle a Nieves PÉREZ-SOLÓRZANO BORRAGÁN. European union politics. Sixth edition. Oxford: Oxford University Press, 2019, xxv, 532. ISBN 9780198806530. info
- The institutions of the European Union. Edited by Dermot Hodson - John Peterson. Fourth edition. New York, NY: Oxford University Press, 2017, xxix, 465. ISBN 9780198737414. info
- NUGENT, Neill. The government and politics of the European Union. 7th ed. New York: Palgrave Macmillan, 2010, xxii, 486. ISBN 9780230241183. info
- Výukové metody
- lectures, class discussion, homework, reading
- Metody hodnocení
- A. Class participation throughout the semester
B. Written test (60 % of correct answers is needed to pass) - Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Informace učitele
- Classes will be taught in full-time sessions, in four blocks on Wednesdays and Thursdays (16:00-17:40), beginning March 20, 2024. Due to the schedule, student attendance is required.
The dates of the full-time classes are as follows:
20 March (16:00-17:40, Building A, Room A21)
21 March (16:00-17:40, building A, room A24) 27 March (16:00-17:40, building A, room A21)
28 March (16:00-17:40, building A, room A24) 3 April (16:00-17:40, building A, room A21)
4 April (16:00-17:40, building A, room A24) 10 April (16:00-17:40, building A, room A21)
11 April (16:00-17:40, building A, room A24) - Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2024/PRREB007