AJ29069 Překlad v éře informací

Filozofická fakulta
podzim 2002
Rozsah
0/2/0. 4 kr. 2 původní kredity. Ukončení: zk.
Vyučující
Ing. Libor Šafář (přednášející), Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (zástupce)
Garance
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Michaela Hrazdílková
Rozvrh
Po 16:40–17:25 VP, Po 17:30–18:15 VP
Předpoklady
AJ19000 Úvod do překladu || AJ1900
- všeobecný zájem o překlad (z agličtiny do češtiny)

- základní úroveň práce s MS Windows a editory typu MS Word či Corel WordPerfect (libovolné verze). Vysoká pokročilost není podmínkou!!

- dobrá znalost angličtiny a češtiny (pouze pro české rodilé mluvčí)

- zájem udržet se na špici soudobého vývoje a uplatňovat koncepty a ideje v kontextu reálného světa
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 12 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/12, pouze zareg.: 0/12
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Věk informací zasahuje do mnoha aspektů každodenního života a oblast překladu není výjimkou. Na jedné straně do ní přináší řadu jazykových útvarů majících povahu jinou než prostý text, například všem běžně známé počítačové programy a jejich pomocné soubory, na straně druhé nabízí progresivní nástroje a technologie, které překlad těchto útvarů umožňují a činí překládání efektivnějším. Překladatelská činnost se ocitá při implementování nových trendů v klíčové roli, a tak svět překladatelů a překladů už nikdy nebude tím, čím byl...
Osnova
  • Věk informací zasahuje do mnoha aspektů každodenního života a oblast překladu není výjimkou. Na jedné straně do ní přináší řadu jazykových útvarů majících povahu jinou než prostý text, například všem běžně známé počítačové programy a jejich pomocné soubory, na straně druhé nabízí progresivní nástroje a technologie, které překlad těchto útvarů umožňují a činí překládání efektivnějším. Překladatelská činnost se ocitá při implementování nových trendů v klíčové roli, a tak svět překladatelů a překladů už nikdy nebude tím, čím byl...
Metody hodnocení
Seminar; Assessment: The final evaluation on the completion of the course will be based solely on the information provided during the sessions and on the printed handouts, given the limited availability of literature on the subject.
Vyučovací jazyk
Angličtina
Informace učitele
Vzhledem k potřebě počítačového vybavení, lokální počítačové sítě a dalších prostředků se kurz koná v prostorách Moravia Translations (Hilleho ul., nedaleko od fakulty). Kurz se koná ve skupinách po 2-3 studentech, max. 12 účastníků. / Due to the PCs used, computer network and other technical requirements, the course will be held on the premises of Moravia Translations (Hilleho street, not far from the faculty). There will be groups of 2-3 people, max. 12 attendees.
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2000, podzim 2000, jaro 2001, podzim 2001, jaro 2002, jaro 2003.