FF:UJ_64 Ukrajinská práv. terminologie - Informace o předmětu
UJ_64 Ukrajinská právnická terminologie v evropském kontextu
Filozofická fakultapodzim 2014
- Rozsah
- 5x4 hod. (celkem 20 hod. ). 3 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- Nataliya Artykutsa (přednášející), doc. Halyna Myronova, CSc. (zástupce)
- Garance
- doc. Halyna Myronova, CSc.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Dodavatelské pracoviště: Ústav slavistiky – Filozofická fakulta - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 30 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/30, pouze zareg.: 0/30 - Mateřské obory/plány
- Ukrajinský jazyk a literatura (program FF, B-FI) (2)
- Ukrajinský jazyk a literatura (program FF, B-HS)
- Ukrajinský jazyk a literatura (program FF, N-FI) (2)
- Ukrajinský jazyk a literatura (program FF, N-HS)
- Cíle předmětu
- Курс має на меті ознайомити студентів зі специфікою, закономірностями та методикою юридичного перекладу на основі сучасних досягнень юридичної лінгвістики, термінознавства та перекладознавства. Цілісне наукове уявлення про українську правничу термінологію в європейському контексті допоможе майбутнім перекладачам юридичної літератури не лише у доборі двомовних термінологічних еквівалентів юридичних понять, але й у забезпеченні автентичного перекладу правничих текстів з урахуванням їх жанрової та функціонально-стильової специфіки, адресатів повідомлення, типових видів інтерференцій як можливих причин перекладацьких помилок.
- Osnova
- 1. Актуальні проблеми правничої термінології у контексті євроінтеграції та міжмовної взаємодії. Термін і слово. Термін і поняття. Зв’язок між правовим явищем, правовим поняттям і терміном. Загальні вимоги до термінів у юридичних текстах.
- 2. Українська правнича термінологія, її генезис, джерела поповнення та перспективи розвитку. Взаємодія національних та інтернаціональних елементів у процесі формування юридичного словника. Інтернаціоналізація сучасних правових терміносистем.
- 3. Продуктивні способи правничого термінотворення в українській мові. Проблеми унормування, уніфікації та стандартизації сучасної правничої термінології. Їх роль у забезпеченні ефективності кодифікаційних робіт і практики правозастосування на рівні ЄС та України.
- 4. Термінологія законодавства і проблеми законодавчих дефініцій. Правила побудови дефініцій термінів та типові приклади їх порушень.
- 5. Явища синонімії, варіативності та омонімії термінів права. Складні випадки терміновживання.
- 6. Методика мовно-термінологічного опрацювання, редагування та лінгвістичної експертизи правничих текстів. Нормативні та ненормативні слововживання в писемному та усному юридичному мовленні. Аналіз та класифікація помилок. Юридичний переклад та термінологічні компетенції перекладача.
- Vyučovací jazyk
- Ukrajinština
- Informace učitele
- ЛІТЕРАТУРА ДО КУРСУ
Myronova H., Gazdošová O. Česko-ukrajinský právnický slovník / Чесько-український юридичний словник. Masarykova univerzita Brno, 2009. – 374 c.
Slownik procedur parlamentamych. Polsko-angielsko-francusko-niemiecko-rosyjski. Warszawa: Kancelaria Sejmu, 1996. – 210 s.
Thorntom G. C. Legislative drafting. – Butterworths: London-Dublin-Edinburgh, 1996. – 447 p.
Weisflog, Walter E. Rechtsvergleichung und juristische Übersetzung: Eine interdiszipli¬näre Studie. – Zürich: Schultness Polygraphischer Verlag, 1996. – 136 s.
Абетка законодавства Європейського Співтовариства / К.-Д. Боршарт. – К.: Пред¬став¬ницт¬во Європейської комісії, 2001. – 112 с.
Артикуца Н. Актуальні проблеми перекладу юридичних текстів // Розвиток держав¬ності та права в Україні: реалії та перспективи: Зб. наук. пр. – Ч. 1. Матер. Міжнар. наук.-практ. конф. (24 квітня 2009 г.). – Сімферополь, 2009. – С. 51-55.
Артикуца Н. В. Культура правотворчості і мова // Наук. зап. НаУКМА. – Т. 77: Юр謬д. науки. – К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2008. – С. 44-50.
Артикуца Н. В. Лінгвістичні засади нормотворчості // Українська мова в юриспру¬денції: стан, проблеми, перспективи: Тези доповідей ІІІ Міжвузівської науково-практичної кон¬ференції з проблем розвитку та функціонування державної мови, присвяченої Дню української писемності та мови (Київ, 9 листопада 2007 року). – К.: КНУВС, 2007. – С. 24-28.
Артикуца Н. В. Методологічні основи вивчення юридичної термінології на філоло¬гічних фа¬культетах // Проблеми методичної підготовки студентів-філологів у пед¬вузі: Мат. наук. конф. (10-11 грудня 1996 р.) / Житомирськ. педінститут ім. Івана Фран¬ка. – Житомир, 1996. – С. 51-52.
Артикуца Н. В. Мова і правова культура // Мова і культура: Тези і матеріали ХІІІ Міжнар. наук. конф. ім. проф. Сергія Бураго / Інститут філології Київськ. нац. ун-ту імені Тараса Шевченка; Ін-т мо¬вознавства ім. О. О. Потебні НАН України. – К., 2004. – Т. 8. – Вип. 6. – С. 192-215.
Артикуца Н. В. Проблеми і перспективи вивчення юридичної термінології // Право України. – 1998. – № 4. – С. 56-57.
Артикуца Н. В. Термінологічно-правовий фонд української мови: проблеми мето¬до¬логії дослідження // Система і структура східнослов’янських мов: Міжкаф. зб. наук. праць. – К.: НПУ ім. М. П. Драгоманова, 1999. – С. 164-187.
Артикуца Н. В. Термінологія законодавства і проблеми законодавчих дефініцій // Актуальні проблеми юридичної науки: Зб. тез Міжнар. наук. конф. “Шості осінні юридичні читання” (м. Хмельницький, 26-27 жовтня 2007 р.). – Ч. 1. – С. 6-13.
Артикуца Н. В., Усенко І. Б. Юридична термінологія // Юридична енциклопедія: В 6 т. – Т. 6. – К., 2004. – С. 476-478.
Артикуца Н. В. Юридичний термін // Юридична енциклопедія: В 6 т. – Т. 6. – К., 2004. – С. 482-483.
Артикуца Н. В. Якість законодавчого тексту у світлі юридико-лінгвістичних вимог // Сучасний вимір держави та права: Збірник наукових праць / За ред. В. І. Терен¬тьєва, О. В. Козаченка. – Миколаїв: Видавництво «Іліон», 2008. – С. 30-32.
Артикуца Н. Спецкурс «Українська юридична термінологія в європейському кон¬тексті» та методика його викладання // Дні порівняльного правознавства в Києві: Матер. наук. конф. «Компаративістські читання» (8-11 квітня 2009 р.) . – К.: Ін-т держави і права ім. В. М. Корецького, 2009 р. – 9 с.
Артикуца Н. Українська правнича термінологія в європейському контексті: пробле¬ми і перспективи вивчення // Українська термінологія і сучасність: Зб. наук. пр. – Вип. VIII / Відп. ред. Л. О. Симоненко. – К.: КНЕУ, 2009. – 10 с.
Артикуца Н.В. Мова права і юридична термінологія: Навчальний посібник. - 2-ге вид., змін, і доп. – К.: Стилос, 2004. – 277 с.
Великий енциклопедичний юридичний словник / За ред. акад. НАН України Ю. С. Шемшученка. – К., 2007. – 990 с.
Гнатишена І.М., Кияк Т.Р. Словник інтернаціональних терміноелементів грецького та латинського походження в сучасній термінології. – Київ: "КМ Асаdemia", 1996. – 104 с.
Дяков А.С. Типологія мовних інтерференцій та їх роль у формуванні національних терміносистем: Автореф. дис... канд. філолог. наук: 10.02.15 / Київський нац. ун-т імені Тараса Шевченка. – К., 1998. – 15 с.
Дяков А.С., Кияк Т.Р., Куделько З.Б. Основи термінотворення. Семантичні та соці¬о¬¬лінгвістичні аспекти. – К., 2000.
Зайцев Ю. Іншомовні термінозапозичення та проблема оптима¬льної номінації // Українське право. – 1994. – 1 (2). – С. 58-61.
Законотворчість: Словник термінів і понять з міжнародного та європейського пра¬ва. – К., 2005. – 157 с.
Зарицький М. С. Актуальні проблеми українського термінознавства: Підручник. – К.: ІВЦ Видавництво "Політехніка"; ТОН Фірма "Періодика", 2004. – 128 с.
Кияк Т. Р., Науменко А. М., Огуй О. Д. Теорія і практика перекла¬ду (німецька мо¬ва). – Нова книга, 2006. – 592 с.
Німецько-українсько-російський коментований словник з адміністративного права / Укл. Б. Шлоер, І. Сой¬ко; Заг. ред. Б. Шлоера та Ю. Зайцева. – К.: Український центр прав¬ничих студій, 2003. – 464 с.
Основи перекладу: граматичні та лексичні аспекти: Навч. пос. / За ред. В. К. Шпа¬ка; Укл.: В. К. Шпак, Л. П. Дєгтярьова, І. І. Могілей, Т. М. .Колодич. – К.: «Знан¬ня», 2005. – 310 с.
Панько Т.І., Кочан І.М., Мацюк Г.П. Українське термінознавство: Підр. для студ. гуман. спец. вищих навч. закл. – Львів, 1994. – 214 с.
Російсько-українсько-англійський словник правни¬чої термінології: Труднощі тер¬міновживання / За заг. ред. Ю. Зайцева. – К.: Укр. правнича фундація, 1994. – 553 с.
Словник законодавчих термінів. – К.: Основа, 2000. – 608 с.
Словник термінів і понять, що вживаються у чинних норматив¬но-правових актах України / Відп. ред. С. Р. Станік. – К.: "Оріяни", 1999. – 500 с.
Словник-довідник Європейського Союзу / Ред. Ю. Марченко. – К.: К.І.С., 2001. – 152 с.
Терміни і поняття в законодавстві України: Наук.-практ. словник-довідник. – Харків: Еспада, 2003. – 512 с.
Універсальний довідник-практикум з ділових паперів / С. П. Би¬бик, І. Л. Міхно та ін. – К., 1997.
Циткина Ф.А. Терминология и перевод. (К основам сопоставительного термино¬веде¬ния). – Львов: "Вища школа", 1998. – 160 с.
Інтернет-джерела
1. http://eurodic.ip.lu (Eurodicautom – Euro-Dictionnaire Automatique – Термінологічний банк даних Європейської Комісії).
2. http://europa.eu.int (Сервер органів ЄЄ: правничі тексти, судові рішення).
3. http://tis.consilium.eu.int (термінологічна інформація Ради Європи).
4. http://www.accurapid.com/joumal/links.htm (термінологічні бан¬ки даних, спілки перекладачів тощо).
5. http://www.accurapid.com/joumal/links.htm (термінологічні бан¬ки даних, спілки перекладачів тощо).
6. http://www.astti.ch ASTTI (Швейцарська асоціація письмових перекладачів, термінологів та усних перекладачів – Association Suisse des Traducteurs, Terminologues et Interpretes – Schweizerischer Übersetzer-, Termmologen- und Dohnetscher-Verband).
7. http://www.cordis.lu (Банк даних повних текстів документів ЄЄ).
8. http://www.echo.lu/legal/en/labhome.html (Документи Європейсь¬кої Комісії).
9. http://www.eclc.gov.ua (Глосарій Центру європейського права та порівняльного правознавства при Міністерстві юстиції України).
10. http://www.e-pravo.com.ua (Український юридичний портал).
11. http://www.europarl.de (Європейський парламент).
12. http://www.gdo.kiev.ua (Головне державне об'єднання правової ін¬формації та пропаганди правових знань Міністерства юстиції України).
13. http://www.informjust.kiev.ua (Інформаційний центр Міністерства юстиції України).
14. http://www.jura.uni-sb.de (конституції, тексти законів тощо, рі¬шення Європейського Суду)
15. http://www.law.sky.net.ua (Харківський юридичний сайт).
16. http://www.minjust.gov.ua (Міністерство юстиції України).
17. http://www.nau.kiev.ua (нормативні акти України).
18. http://www.polynet.lviv.ua/tc.temiinoiogy/ (Порадник для укла¬дачів фахових словників) / Офіційна інтернет-сторінка Технічного комітету стандартизації науково-технічної термінології).
19. http://www.recht-und-sprache.de (Глосарій з правничої лінгвіс¬тики).
20. http://www.sprache-und-recht.de (Інформація з проблем юриди¬чного перекладу).
21. http://www.zakon.gov.ua (законопроекти України).
22. http://www.zakon.org.ua (юриспруденція он-лайн).
23. http://www2.echo.lu/subjhead.html (Засадничі термінопоняття ЄЄ у документах). - Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednorázově.
Výuka probíhá blokově.
blokové přednášky v termínu 20.-23.10.2014, vždy 14:10-18:15, posl. M01.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2014/UJ_64