AJ29055 Carroll's "Alice" in Czech

Faculty of Arts
Autumn 2015
Extent and Intensity
0/2/0. 2 credit(s) (plus 3 credits for an exam). Recommended Type of Completion: zk (examination). Other types of completion: z (credit).
Teacher(s)
Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Contact Person: Tomáš Hanzálek
Supplier department: Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Timetable
Mon 14:10–15:45 G02
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
After completing the course, the student will
  • know in detail the most influential works by Lewis Carroll and their position in children's literature and in culture in general
  • be able to identify and explain differences in translators' practice and decisions as they developped in time in any text
  • be able to demonstrate the influence Carroll's Alice had on Czech literature for children and discuss the of its reception in Czech culture

    The course aims at a detailed analysis of Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass and their existing Czech translations (four translations of Wonderland and two of Through the Looking-Glass) as well as their role in the Czech cultural context. The students will be asked to compare the texts with original Czech literary works for children and look for explanations for the translators' decisions. The background of Alice will be discussed (including the manuscript version Alice's Adventures Under Ground) as well as some of the many interpretations of and commentaries on the Alice books (eg. Gardner, Heath, Weaver).
  • Syllabus
    • The course aims at a detailed analysis of Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass and their existing Czech translations (four translations of Wonderland and two of Through the Looking-Glass) as well as their role in the Czech cultural context. The students will be asked to compare the texts with original Czech literary works for children and look for explanations for the translators' decisions. The background of Alice will be discussed (including the manuscript version Alice's Adventures Under Ground) as well as some of the many interpretations of and commentaries on the Alice books (eg. Gardner, Heath, Weaver).
    Literature
    • Sutherland, Robert D. Language and Lewis Carroll. The Hague, Paris: Mouton, 1970.
    • Weaver, Warren. Alice in many tongues. The translations of Alice in Wonderland. Madison: The University of Wisconsin Press, 1964.
    • CARROLL, Lewis. Zamotaný příběh. Translated by Luboš Pick. Vyd. 1. Praha: Volvox Globator, 1996, 102 s. ISBN 8072070215. info
    • NEZVAL, Vítězslav. Anička skřítek a Slaměný Hubert. Praha: Československý spisovatel, 1979. info
    • CARROLL, Lewis. Priključenija Alisy v strane čudes skvoz‘ zerkalo i čto tam uvidela Alisa, ili Alisa v zazerkal‘je. Translated by N. M. Demurova. Moskva: Nauka, 1978, 358 s. info
    • CARROLL, Lewis. Alice in wonderland : authoritative texts of Alice's adventures in wonderland through the looking-glass the hunting of the snark : backgrounds, essays in criticism. Edited by Donald J. Gray. New York: W.W. Norton, 1971, xi, 434. ISBN 0393099776. info
    • CARROLL, Lewis. The annotated Alice. Edited by Martin Gardner, Illustrated by John Tenniel. Harmondsworth: Penguin Books, 1970, 352 s. ISBN 0-14-001387-3. info
    • CARROLL, Lewis. Alenka v kraji divů a za zrcadlem. Praha: Státní nakladatelství dětské knihy, 1961. info
    • CARROLL, Lewis. Symbolic logic and the game of logic : Mathematical recreations of Lewis Carroll : (both books bound as one). New York: Dover Publications, 1958, xxxi, 96. info
    • GROULX, Lionel. Historie du Canada Francais : depuis la découverte. [S.l.]: L'Action Nationale, 1951, 302 s. info
    Teaching methods
    Seminar; home assignment for each week (commentary to individual aspects of the translations, tranlsation of an assigned passage)
    Assessment methods
    Active participation in the course; final translation with commentary (produced at home)
    Language of instruction
    English
    Further Comments
    The course is taught annually.
    The course is also listed under the following terms Spring 2000, Autumn 2000, Autumn 2001, Autumn 2003, Autumn 2004, Autumn 2005, Autumn 2006, Autumn 2007, Autumn 2009, Autumn 2010, Autumn 2011, Autumn 2013, Autumn 2014, Autumn 2016, Autumn 2017, Autumn 2018, Autumn 2019.
    • Enrolment Statistics (Autumn 2015, recent)
    • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2015/AJ29055