FF:SAKS23 České překlady - Quebec - Informace o předmětu
SAKS23 České překlady z quebecké a karibské literatury
Filozofická fakultapodzim 2017
- Rozsah
- 2/0/0. 2 kr. (plus 3 za zk). Ukončení: zk.
- Vyučující
- prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc. (přednášející)
Mgr. Petr Vurm, Ph.D. (přednášející) - Garance
- doc. PhDr. Tomáš Pospíšil, Ph.D.
Centrum severoamerických studií – Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Centrum severoamerických studií – Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Út 17:30–19:05 G32
- Předpoklady
- Velmi dobrá znalost francouzského a českého jazyka.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20 - Mateřské obory/plány
- Francouzský jazyk a literatura (program FF, B-FI) (2)
- Francouzský jazyk a literatura (program FF, B-HS)
- Francouzský jazyk a literatura (program FF, N-FI) (2)
- Francouzský jazyk a literatura (program FF, N-HS)
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-HS)
- Překladatelství francouzského jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Severoamerická kulturní studia (program FF, N-FI)
- Učitelství francouzského jazyka a literatury pro střední školy (program FF, N-SS) (3)
- Cíle předmětu
- Schopnost zjišťovat v textu specifické projevy quebecké kultury a jazykového výrazu, tak aby mohly být adekvátně přeloženy do češtiny.
- Výstupy z učení
- Student bude ppo absolvování předmětu schopen:
- identifikovat jazykové a kulturní specifičnosti v quebecké francouzštině
- identifikovat stylové roviny quebecké francouzštiny
- adekvátně překládat texty z quebecké francouzštiny do češtiny - Osnova
- 1. Překlady z francouzsko-kanadské literatury do češtiny: historický přehled. 2. Problematika překladu kulturních reálií. 3. Problematika francouzské jazykové normy v Kanadě a překlad kanadské francouzštiny do češtiny. 4. Seminární práce - překlady.
- Literatura
- povinná literatura
- MENEY, Lionel. Dictionnaire québécois-français. Montréal: Guérin, 2004
- KYLOUŠEK, Petr. Dějiny francouzsko-kanadské a quebecké literatury. 1. vyd. Brno: Host, 2005, 534 s. 1. ISBN 80-7294-140-2. info
- PLOURDE, Michel, Hélene DUVAL a Pierre GEORGEAULT. Le français au Québec : 400 ans d' histoire et de vie. Québec: Fides, 2003, 515 s. ISBN 2762122813. info
- doporučená literatura
- KYLOUŠEK, Petr. 0. Évidence d'une culture nationale. I. Dimension noétique de l'art. II. Identité canadienne dans le contexte historique. III. Littérature canadienne-francaise et québécoise. VI. Solitudes canadiennes et la perception de l'autre. In Petr Kyloušek, Klára Kolinská, Kateřina Prajznerová, Tomáš Pospíšil, Eva Voldřichová Beránková: Us-Them-Me: The Search for Indentity in Canadian Literature and Film, Nous-Eux-Moi: La quete de l'identité dans la littérature et le cinéma canadiens. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2009, s. 6-11, 24-43, 57-139, 246-255, 129 s. Spisy Masarykovy univerzity v Brně 387. ISBN 978-80-210-5061-7. info
- Výukové metody
- Přednáška a seminární práce.
- Metody hodnocení
- Seminární práce. Překlad: 9000 znaků.
- Vyučovací jazyk
- Francouzština
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednorázově.
- Statistika zápisu (podzim 2017, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2017/SAKS23