FF:SAKS023 Czech Translations - Quebec - Course Information
SAKS023 Czech Translations from Quebec literature
Faculty of ArtsAutumn 2024
- Extent and Intensity
- 2/0/0. 6 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
In-person direct teaching - Teacher(s)
- prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc.
- Timetable
- Tue 8:00–9:40 G21, except Mon 18. 11. to Sun 24. 11.
- Prerequisites
- Very good knowledge of French.
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 2/20, only registered: 0/20, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/20 - fields of study / plans the course is directly associated with
- Anglophone and Francophone Area Studies (programme FF, N-SAKS_)
- Anglophone and Hispanophone Area Studies (programme FF, N-SAKS_)
- Anglophone and Francophone Area Studies (programme FF, N-SAKSA_)
- Anglophone and Hispanophone Area Studies (programme FF, N-SAKSA_)
- French Language and Literature (programme FF, B-FI) (2)
- French Language and Literature (programme FF, B-HS)
- French Language and Literature (programme FF, N-FI) (2)
- French Language and Literature (programme FF, N-HS)
- French-language Translation (programme FF, N-HS)
- French-language Translation (programme FF, N-PT) (2)
- Translatology of French (programme FF, N-PMEJ_)
- Upper Secondary School Teacher Training in French Language and Literature (programme FF, N-SS) (3)
- Course objectives
- Ability to detect in the text specific manifestations of Quebec culture and Quebec French, so that they can be adequately translated.
- Learning outcomes
- After completing the course students will be able to :
- identify language and cultural specificity of Quebec French
- identify Quebec French styles
- translate from Quebec French. - Syllabus
- 1. Translations from the French-Canadian literature: a historical overview. 2. Translating cultural realities. 3. French language standards in Canada and Canadian French. 4. Seminar work - translations.
- Literature
- required literature
- MENEY, Lionel. Dictionnaire québécois-français. Montréal: Guérin, 2004
- KYLOUŠEK, Petr. Dějiny francouzsko-kanadské a quebecké literatury (History of French Canadian and Quebec Literature). 1st ed. Brno: Host, 2005, 534 pp. 1. ISBN 80-7294-140-2. info
- PLOURDE, Michel, Hélene DUVAL and Pierre GEORGEAULT. Le français au Québec : 400 ans d' histoire et de vie. Québec: Fides, 2003, 515 s. ISBN 2762122813. info
- recommended literature
- KYLOUŠEK, Petr. 0. Évidence d'une culture nationale. I. Dimension noétique de l'art. II. Identité canadienne dans le contexte historique. III. Littérature canadienne-francaise et québécoise. VI. Solitudes canadiennes et la perception de l'autre (0. National Culture as a Natural Phenomenon? I. Noetic Dimension of Art. III Canadian Identity in Historical Context. III. French Canadian and Quebec Literature. VI. Canadian Solitudes and the Perception of the Other.). In Petr Kyloušek, Klára Kolinská, Kateřina Prajznerová, Tomáš Pospíšil, Eva Voldřichová Beránková: Us-Them-Me: The Search for Indentity in Canadian Literature and Film, Nous-Eux-Moi: La quete de l'identité dans la littérature et le cinéma canadiens. 1st ed. Brno: Masarykova univerzita, 2009, p. 6-11, 24-43, 57-139, 246-255, 129 pp. Spisy Masarykovy univerzity v Brně 387. ISBN 978-80-210-5061-7. info
- Teaching methods
- Lecture and seminar work.
- Assessment methods
- Seminar work. Translation: 9000 characters.
- Language of instruction
- French
- Further Comments
- Study Materials
The course is taught only once.
- Enrolment Statistics (recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2024/SAKS023