PJIIAR Foreign Language II/A - Russian

Faculty of Economics and Administration
Autumn 2006
Extent and Intensity
0/2/0. Type of Completion: -.
Teacher(s)
doc. Halyna Myronova, CSc. (lecturer)
PhDr. Helena Hušková (assistant)
Guaranteed by
doc. Halyna Myronova, CSc.
Language Centre, Faculty of Economics and Administration Division – Language Centre
Contact Person: Mgr. Lenka Skoupá
Timetable of Seminar Groups
PJIIAR/1: Mon 10:15–11:50 S313, H. Myronova
Prerequisites
The prerequisite for successful involvement in the course is pre-intermediate knowledge of general language which can be tested by completing a self-evaluation on-line test. In case the knowledge proves to be insufficient, it has to be acquired through individual study.
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Language II/A is a recommended preparatory course. The prerequisite for an active participation in the course is pre-intermediate knowledge of general language which can be tested by completing a self-evaluation on-line test. The languge teaching focuses on reinforcement and improvement of general language skills (mastering grammar and expansion of vocabulary); specialized business terminology is used to a limited extent and in isolation.
Syllabus (in Czech)
  • 1. Organizace výuky, studijní literatura. Seznámení (jméno, upřesnění jména, národnost, povolání, zaměstnání, funkce, znalost cizího jazyka). Rečevoj etiket: pozdravy, privlečenije vnimanija, obraščenije, privetstvije, znakomstvo. Gramatika: užití sloves zvat a nazyvatsja. Situační dialogy. 2. Člověk 1. Člověk a společnost: biografija, pracoviště (pracovní vztahy. Druh a povaha práce). Situační dialogy. Vlastní životopis. Rečevoj etiket: blagodarnost, /ne/soglasije, izvinenije, pozdravlenije, priglašenije, tosty. Konverzace ve dvojicích. Gramatika: podstatná jména (rod, skloňování: česko-ruské rozdíly v rodě substantiv. Přechylování v porovnání s češtinou. Životnost a neživotnost substantiv v porovnání s češtinou. Tvary pravidelné, variantní a izolované) stručné opakování 3. Seznámení s firmou (status podniku, charakter objektu, název firmy). Rečevoj etiket: vyjádření domněnky, ujištění, dotazu. Gramatika: výrazy srovnání, přibližnosti, profese aj. 4. Činnost firmy 1 (aspekty činnosti fírmy, popis produkce a zboží, spotřebitelské vlastnosti zboží, popis druhu služeb) . Čelovek 2: Odežda (druhy látek, druhy oděvu. Obuv. Doplňky. Střih, zhotovení oděvu) Konverzace ve dvojicích. Rečevoj etiket: vyjádření obavy, potvrření, doporučení, přeptání, váhání. Gramatika: přídavná jména - skloňování (vzor novyj, letnij, molodoj) a stupňování (tvary analytické a syntetické, jejich funkce ve větě), vazby přídavných jmen. Skloňování přídavných jmen stručné opakování, rozšíření slovní zásoby. 5. Činnost firmy 2 (struktura a personál firmy, počet zamestnanců, funkční povinnosti, partneři). Rečevoj etiket: vyjádření popření, překvapení, opačného významu. Gramatika: rozdíly v čísle podst. jmen. Pluralia tantum a singularia tantum v porovnání s češtinou. 6. Organizace činnosti firmy, všedního života (jak vyjádřit fakt, akci v minulosti, přítomnost /nepřítomnost někoho a činnost v minulosti, dobu uskutečnění děje, cenu, vztah k něčemu, někomu, opakovanost a jednorázovost, trvání dějů, zdůraznit jeho výsledek. Rečevoj etiket: vyjádření následku, uspokojení, potvrzení dotazu, ochoty. Gramatika: Zájmena (druhy a jejich skloňování a funkce ve větě v porovnání s češtinou) Opakování I. 7. Výsledky a plány činnosti firmy (finanční ukazatele činnosti firmy, výsledky práce firmy a dynamiky jejího rozvoje, plány práce firmy). Rečevoj etiket: vyjádření nutnosti, účelu, záměru, souhlas/nesouhlas. Gramatika: rozlišování sloves sostojatsja, sostavljat, zásady pravopisu předpon aj. Věty účelové. Infinitiv s významem účelu. Předložkové vazby s významem účelu, záměru. Kontrolní test probrané látky. 8. Hledání partnera, jednání Rečevoj etiket.: potvrzení dotazu, vyjádření ujištění, odkazu, připojení k vyslovenému mínění. Jak si domluvit schůzku. Gramatika: Zájmena záporná a neurčitá, jejich tvoření a funkce ve větě, porovnání s češtinou. Souhrnné opakování zájmen II. 9. Služební cesty, zájezdy, cestování. Gorod orientacija v gorode. Město, ulice, budovy, veřejná městská doprava. Gorod Brno - rozšíření slovní zásoby. Poslech s porozuměním: Moskovskoje í pražskoje metro. Konverzace ve dvojicích: na ulice, v avtobuse, v taksi. Rečevoj etiket: Jak vyjádřít přesné datum, místo určení, přesný čas, časový úsek, stupeň kvality, dobu, délku času, omezený časový úsek. Gramatika: Slovesný vid, tvoření vidových dvojic. Slovesa pohybu. Užití vidu při záporu. 10. Transport. Druhy dopravy. Dopravní prostředky. Automobil. Rozdíly v užití podst. jmen stancija, ostanovka, stojanka, překlad. varianty nastoupit, vystoupit aj. Rečevoj etiket: vyjádření popření se zdůrazněním, rozvažování, doporučení, potvrzení nutnosti, možností. Jak vyjádřit směr pohybu, způsob dopravy, začátek/konec pohybu aj. Gramatika: Číslovky (druhy) opakování, skloňování číslovek souhrnné opakování 11. Volný čas. Kultura, iskusstvo (tisk, knihovna, exkurze, dostoprimečatelnosti - samostatná příprava: průvodce městem. Brnenskije i Pražskije dostoprimečatelnosti. Žemčužiny pražskoj architektury. Reprodukce poslech. textu o Moskvě a Peterburgu. Rozšíření slovní zásoby, rozvíjení situačních dialogů. Rečevoj etiket: jak vyjádřit, zda někdo bude někde přitomen, co se stane v budoucnosti, datum uskutečnění děje/události; jak někoho někam pozvat, odpovědět na pozvání aj. Gramatika: užití sloves slušat, slyšat, tvary stojit, idjot aj. 12. Návštěvy, hosté (delegace, partner). Rečevoj etiket: vyjádření začátku, pokračování a ukončení děje, stavu. Jak vyjádřit děje/udalosti, které probíhají současně/postupně, jak něco podrobně určit. Gramatika: příslovce (druhy a stupňování, předmět srovnání, míra vlastnosti ve 2. a 3. stupni) souhrnné opakování. 13. Znakomtes ekonomika (osnovnyje ponjatija). Průmyslové objekty, vedení podniku. Zařízení. Výroba a řídící činnost. Ekonomičeskije ponjatija: proizvodstvo, produkt, razdelenije truda aj. Podniky zemědělské výroby. Živočišná a rostlinná výroba. Pracovní činnost. Rečevoj etiket: vyjádření námitky, tvrzení, popření, vyzvy, přeptání Gramatika: správné užití podst. jmen produkcija, produkty, proizvodstvo aj., vyjádření vzájemnosti v ruštině. Test
Literature
  • MYRONOVA, Halyna and Dita GÁLOVÁ. Ruština pro podnikatelskou sféru. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2003, 136 s. ISBN 8021032588. info
  • NEKOLOVÁ, Věra, Irena CAMUTALIOVÁ and Alena VASILJEVA-LEŠKOVÁ. Ruština nejen pro samouky. Vydání 1. Praha: LEDA, 2002, 535 stran. ISBN 8085927969. info
  • DYNDA, Antonín and Eva DYNDOVÁ. Česko-ruská obchodní korespondence. Translated by Tamara Gorroňová. 1. vyd. Praha: Pragoeduca, 1998, xxv, 524 s. ISBN 80-85856-64-6. info
  • ANFILOV, Mark and Milan BALCAR. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1998, 118 s. ISBN 8070796219. info
  • ŽDANOVA, Irina Fedorovna, Alla Vasil'jevna VELIČKO and Marina Anatol'jevna ROMANOVSKAJA. Dělovoj russkij. 1. vyd. Havlíčkův Brod: Fragment, 1996, 437 s. ISBN 8072000195. info
  • ANFILOV, Mark and Marie HORVÁTOVÁ. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1996, 95 s. ISBN 8070798599. info
  • ANFILOV, Mark and Marie HORVÁTOVÁ. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1996, 91 s. ISBN 8070792116. info
  • ŽUKOVSKAJA, Je. Je., E. N. LEONOVA and Je. I. MOTINA. Kurs dlja biznesmenov :kontrakty, vstreči, peregovory': [posobije dlja izučajuščich russkij jazyk kak inostrannyj]. Moskva: PAIMS, 1993, 174 s. ISBN 5-87664-015-8. info
  • ARUŤUNOV, Artěm Rubenovič, Olga PAROLKOVÁ and Vladinír Sergejevič LIZUNOV. Česko-ruské ekvivalenty podle témat a situací. Moskva: Russkij jazyk, 1988, 335 s. ISBN 5-200-00282-6. info
  • CHODĚRA, Radomír. Ruská konverzace. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1967, 379 s. info
Assessment methods (in Czech)
Seminární forma výuky, požadavky k zápočtu 80% účast na seminářích 60% úspěch u zápočtového testu
Language of instruction
Russian
Follow-Up Courses
Further comments (probably available only in Czech)
The course is taught annually.
General note: Student si může zapsat v CDCV v kurzech celoživotního vzdělávání,pokud bude cítit potřebu si doplnit v jazyku II středoškolské vzdělání.
The course is also listed under the following terms Autumn 2005, Autumn 2007, Autumn 2008.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2006, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/econ/autumn2006/PJIIAR