NJ_PES3 Translation Seminar 3 (Active Translation)

Faculty of Education
Autumn 2008
Extent and Intensity
0/1/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
Mgr. Pavel Váňa, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
Department of German Language and Literature – Faculty of Education
Contact Person: Helena Rytířová
Prerequisites
Good knowledges of German and Czech (Level B2) competence in working with a dictionary
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 13 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives
At the end of this course, students should be able to analyse the salient features and implications of the translated text
Syllabus
  • Translation of preselected czech texts
Literature
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 1963, 283 s. info
Assessment methods
Translation of preselected czech texts
Language of instruction
German
Further comments (probably available only in Czech)
The course is taught each semester.
The course is taught: every week.
Information on the extent and intensity of the course: 1 hod. týdně.
The course is also listed under the following terms Spring 2007, Autumn 2007, Autumn 2009, Autumn 2010, Autumn 2011, Autumn 2012, Autumn 2013, Autumn 2014, Autumn 2015, Autumn 2016.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2008, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/autumn2008/NJ_PES3