NJ_PES3 Translation Seminar 3 (Active Translation)

Faculty of Education
Autumn 2009
Extent and Intensity
0/1/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
Mgr. Pavel Váňa, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
Department of German Language and Literature – Faculty of Education
Contact Person: Helena Rytířová
Timetable
Thu 15:15–16:00 učebna 64
Prerequisites
Good knowledges of German and Czech (Level B2) competence in working with a dictionary
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 7 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives
In this course, students will be able to create a reasoned translantation of relatively difficult texts from Czech into German.
Syllabus
  • Translation of preselected czech texts
Literature
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 1963, 283 s. info
Teaching methods
Seminar, homeworks.
Assessment methods
Evaluation of the submitted translated texts.
Language of instruction
German
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught each semester.
Information on the extent and intensity of the course: 1 hod. týdně.
The course is also listed under the following terms Spring 2007, Autumn 2007, Autumn 2008, Autumn 2010, Autumn 2011, Autumn 2012, Autumn 2013, Autumn 2014, Autumn 2015, Autumn 2016.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2009, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/autumn2009/NJ_PES3