PdF:NJ_PES3 Translations 3 - Course Information
NJ_PES3 Translation Seminar 3 (Active Translation)
Faculty of EducationAutumn 2009
- Extent and Intensity
- 0/1/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Mgr. Pavel Váňa, Ph.D. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
Department of German Language and Literature – Faculty of Education
Contact Person: Helena Rytířová - Timetable
- Thu 15:15–16:00 učebna 64
- Prerequisites
- Good knowledges of German and Czech (Level B2) competence in working with a dictionary
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 7 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives
- In this course, students will be able to create a reasoned translantation of relatively difficult texts from Czech into German.
- Syllabus
- Translation of preselected czech texts
- Literature
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 1963, 283 s. info
- Teaching methods
- Seminar, homeworks.
- Assessment methods
- Evaluation of the submitted translated texts.
- Language of instruction
- German
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught each semester.
Information on the extent and intensity of the course: 1 hod. týdně.
- Enrolment Statistics (Autumn 2009, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/autumn2009/NJ_PES3