PdF:RJ2MK_PCS2 Pract. Courses of Transl. 2 - Course Information
RJ2MK_PCS2 Practical Courses of Translation 2
Faculty of EducationSpring 2016
- Extent and Intensity
- 0/0/1. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- PaedDr. Lenka Odehnalová, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Eva Kudrjavceva Malenová, Ph.D. (seminar tutor) - Guaranteed by
- doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
Department of Russian Language and Literature – Faculty of Education
Contact Person: Helena Rytířová
Supplier department: Department of Russian Language and Literature – Faculty of Education - Timetable
- Fri 26. 2. 11:10–12:50 učebna 59, Fri 11. 3. 11:10–12:50 učebna 59, Fri 1. 4. 11:10–12:50 učebna 59
- Prerequisites (in Czech)
- Úspěšné zvládnutí ruského jazyka na úrovni 1. ročníku oborového mgr studia RJaL. Pro teoretickou i praktickou část předmětu je vytvořena elektronická podpora.
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 60 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/60, only registered: 0/60, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/60 - fields of study / plans the course is directly associated with
- Lower Secondary School Teacher Training in Russian Language and Literature (programme PdF, N-ZS)
- Course objectives
- The objective of this subject is basic orientation in the translation theory. The emphasis is placed on the adequate translation of the vocabulary, collocation and phraseological units. The regular parts of seminaries forms practical training of the text translation from the commercial Russian: commercial contracts, business letters, application forms, publicistic texts and art and children literature.
- Syllabus
- Every studentin the course of the semester elaborates a statement on a given subject from the translation practice and theory. Comparative translated Russian - Czech (M. Poley: Den topolinnogo puzha)
- Literature
- recommended literature
- https://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/preklad-praxe/index.html
- not specified
- ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143. info
- CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
- CSIRIKOVÁ, Marie and Libuše URIEOVÁ. Odborný překlad v praxi : (na rusko-českém materiále). 1. vyd. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005, 165 s. ISBN 8086898342. info
- CSIRIKOVÁ, Marie. Cvičné texty pro tlumočníky a překladatele (ruštináře). 1. vyd. Praha: Karolinum, 1992, 114 s. ISBN 8070666544. info
- DOHNAL, Josef. Translatologická srovnání. Rec: Richterek, O.: Dialog kultur v uměleckém překladu. H. Králové, 1999. (Translatological comparisons). SP FF MU, řada X. Brno: FF MU, 2000, vol. 2000, No 1, p. 122-123. ISSN 1212-1509. info
- RICHTEREK, O. Dialog kultur v uměleckém překladu. Hradec Králové: 1999. 188 s. ISBN 80-86148-22-x.
- Teaching methods
- Seminar. Attendance 80% (two absences allowed). To obtain the credit, the student must prepare regulary home translate - various styls.
- Assessment methods
- Student must prepare regulary home translation and show it to teacher. E-learning. To obtain credit student must translate comercial contract.
- Language of instruction
- Russian
- Follow-Up Courses
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught annually.
Information on the extent and intensity of the course: 3 hodiny bezkontaktní výuky. - Teacher's information
- https://is.muni.cz/auth/elearning/warp.pl?fakulta=1441;obdobi=4483;kod=RJ2MP_PCS1;qurl=%2Fel%2F1441%2Fpodzim2008%2FRJ2MP_PCS1%2Findex.qwarp
- Enrolment Statistics (Spring 2016, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/spring2016/RJ2MK_PCS2