FF:FJ0B756 English-French Translation - Course Information
FJ0B756 English-French Translation
Faculty of ArtsAutumn 2010
- Extent and Intensity
- 0/2. 3 credit(s) (plus 2 credits for an exam). Recommended Type of Completion: z (credit). Other types of completion: zk (examination).
- Teacher(s)
- Mgr. Petr Vurm, Ph.D. (lecturer)
- Guaranteed by
- Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts - Timetable
- Thu 11:40–13:15 G11
- Prerequisites
- The course is aimed at students of the English Studies and at those with an excellent proficiency of English.
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/20 - fields of study / plans the course is directly associated with
- French Language and Literature (programme FF, N-FI) (2)
- French Language and Literature (programme FF, N-HS)
- Course objectives
- The objective of this course is to introduce the student to the problematics of English to French translation. Grammatical, morphological, syntactic and stylistic differences will be discussed. In each class the student will be able to practice a translation of texts from various spheres of everyday life: journalism, law, economy, informatics and literature.
- Literature
- Dictionnaire des relations internationales et de la politique : systématique et alphabétique : Allemand, Anglais, Français, Espagnol (Souběž.) : Wörterbuch der internationalen Beziehungen und der Politik : systematisch und alphabetisch : Deutsch, Englisc. info
- Le grand dictionnaire Hachette-Oxford : français-anglais anglais-français (Souběž.) : The Oxford-Hachette French dictionary : French-English English-French. info
- Paillard, Michel. Lexicologie contrastive anglais-français, Ophrys, 2000
- Chuquet, H. Pratique de la traduction Anglais-français, Ophrys, 1990
- Cranston, Samuel. Au pays des faux amis, 1990.
- Newmark, Peter. A Textbook of Translation, PrenticeHall, 1988.
- MARKS, Georgette A. and Charles B. JOHNSON. Harrap's dictionnaire argot : slang dictionary : anglais-français, français-anglais. London: Harrap, 1980, 255 s. ISBN 0245536027. info
- VINAY, Jean-Paul and Jean DARBELNET. Stylistique comparée du français et de l'anglais : méthode de traduction. London: George G. Harrap, 1958, 331 p. info
- Assessment methods
- - active participation in classes 1) credit: short credit test translation covering the features examined in the course 2) exam: a translation of the students' own choice presenting an interesting translation of sufficient complexity (it can also be a film sequence, comics, etc.), its previous preparation and discussion with the students' colleagues in class. This will take place in December, partly in January.
- Language of instruction
- French
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught each semester.
Information on course enrolment limitations: Přednostně pro studenty anglistiky a studenty s výbornou úrovní AJ
- Enrolment Statistics (Autumn 2010, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2010/FJ0B756