FF:CHA307 Translat. Sem. - up.-intermed. - Course Information
CHA307 Translation Seminar for Upper-Intermediate
Faculty of ArtsAutumn 2013
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Mgr. Mirna Stehlíková Đurasek (seminar tutor)
- Guaranteed by
- Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Timetable
- Wed 19:10–20:45 C32
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Croatian Language and Literature (programme FF, N-FI) (2)
- Croatian Language and Literature (programme FF, N-HS)
- Course objectives
- Translating of journalistic and papers from Czech to Croatian. Emphasis on the analysis of stylistic and grammatical specifics of Croatian language. Students present their translations, analyze and compare them during the classes. At the end of this course students improve their knowledge of grammatical and stylistic structure of Croatian and its application in the translation from Czech to Croatian.
- Syllabus
- Translating texts from Czech daily press (articles, reviews, political commentaries, feuilletones).
- Literature
- Jure Šonje: Rječnik hrvatskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga, Leksikografski zavod "Miroslav Krleža" 2000.
- ANIĆ, Vladimir. Rječnik hrvatskoga jezika. 2., dopl. izd. Zagreb: Novi Liber, 1994, xxiv, 1262. ISBN 9536045001. info
- Novosad, Alen – Profeta, Dušanka: Hrvatsko-češki rječnik. Zagreb 1999.
- Badurina, Lada – Marković, Ivan – Mićanović, Krešimir: Hrvatski pravopis. Zagreb: Matica hrvatska, 2007.
- MERHAUT, Jaroslav. Česko-chorvatský slovník. Zagreb: Dominović, 1998, 596 s. ISBN 953-6006-30-8. info
- Menac, Antica a kol.: Hrvatski frazeološki rječnik. Zagreb 2003
- MENAC, Antica, Dubravka DOROTIĆ SESAR and Renata KUCHAR. Hrvatsko - češko - slovački frazeološki rječnik s indeksom čeških i slovačkih frazema. 2. proš. i dop. izd. Zagreb: Zavod za lingvistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 1998, 151 s. ISBN 9531750955. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
- SILIĆ, Josip and Ivo PRANJKOVIĆ. Gramatika hrvatskoga jezika : za gimnazije i visoka učilišta. Zagreb: Školska knjiga, 2005, 422 s. ISBN 9530400144. info
- Težak, Stjepko – Babić, Stjepan: Gramatika hrvatskoga jezika. Priručnik za osnovno jezično obrazovanje. Zagreb: Školska knjiga 2003.
- Barić, Eugenija a kol.: Hrvatska gramatika. Školska knjiga, Zagreb 1997.
- Hudeček, Lana – Mihaljević, Milica: Jezik medija – publicistički funkcionalni stil. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada 2009.
- FIŠER, Zbyněk. Překlad jako kreativní proces. Teorie a praxe funkcionalistického překládání. (Translation as a Creative Process. The Theory and Practice of Functionalist Translating.). 1st ed. Brno: Host, 2009, 320 pp. Studium 28. ISBN 978-80-7294-343-2. info
- Teaching methods
- Seminar (two hours per week), home preparation, translation from Czech to Croatian, teacher-led activities.
- Assessment methods
- Regular attendance, homework and home preparation required. Upon fulfilling all requirements listed the students must pass a final test.
- Language of instruction
- Croatian
- Further Comments
- Study Materials
- Enrolment Statistics (Autumn 2013, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2013/CHA307