FF:PRZA003 IT Tools - Course Information
PRZA003 IT Tools
Faculty of ArtsAutumn 2022
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 5 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (lecturer)
prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc. (lecturer)
PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Stanislav Pokorný (lecturer)
doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D. (lecturer) - Guaranteed by
- prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc.
Faculty of Arts
Supplier department: Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts - Timetable
- Fri 4. 11. 8:00–17:40 B2.33, Fri 11. 11. 8:00–17:40 B2.33, Fri 18. 11. 8:00–17:40 B2.33, Fri 25. 11. 8:00–17:40 B2.33, Fri 2. 12. 8:30–13:40 B2.33
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Translatology of French (programme FF, N-PMEJ_)
- Translation of German (programme FF, N-PMEJ_)
- Translation of Dutch (programme FF, N-PMEJ_)
- Translation of Spanish (programme FF, N-PMEJ_)
- Course objectives
- The main goal of this course is to offer an overview both of the basic translation tools (CAT), and the new trends in the field of IT.
- Learning outcomes
- Student is acquaited with basic translation tools (CAT), and new trends in the field of IT.
- Syllabus
- Clases: a) Intensive course b) during the semestre I. Translation: 1. translation software for translations of technical texts 2. translation tools, CAT 3. Workshops II. Interpreting: 1. consecutive interpreting (with and without notes) 2. simultaneous interpreting (including relay, retour) 3. Workshops
- Literature
- Assessment issues in language translation and interpreting. Edited by Dina Tsagari - Roelof van Deemter. Frankfurt am Main [Germany]: Peter Lang, 2013, 197 p. ISBN 9783653025101. info
- NOLAN, James. Interpretation : techniques and exercises. 2nd ed. Bristol: Multilingual matters, 2012, xiii, 326. ISBN 9781847698094. info
- BYRNE, Jody. Scientific and technical translation explained : a nuts and bolts guide for beginners. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2012, xv, 229. ISBN 9781905763368. info
- POŠTA, Miroslav. Titulkujeme profesionálně. Druhé, opravené a doplněn. Praha: Apostrof, 2012, 157 stran. ISBN 9788087561164. info
- CIUTI-Forum 2010global governance and intercultural dialogue : translation and interpreting in a new geopolitical setting. Edited by Martin Forstner - Hanna Lee-Jahnke. New York: Peter Lang, 2011, viii, 408. ISBN 9783035200805. info
- DÍAZ CINTAS, Jorge and Aline REMAEL. Audiovisual translation : subtitling. Manchester, UK: St. Jerome, 2007, xii, 272. ISBN 9781900650953. info
- PÖCHHACKER, Franz. Introducing interpreting studies. 1st publ. London: Routledge, 2004, xii, 252. ISBN 0415268877. info
- Interpreting in the 21st centurychallenges and opportunities : selected papers from the 1st Forlái Conference on Interpreting Studies, 9-11 November 2000. Edited by G. Garzone - Maurizio Viezzi. Philadelphia: J. Benjamins, 2002, x, 335 p. ISBN 1588112810. info
- POPOVIČ, Anton and František MIKO. Tvorba a recepcia : estetická komunikácia a metakomunikácia. V Bratislave: Tatran, 1978. info
- POPOVIČ, Anton. Preklad a výraz. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1968. info
- Teaching methods
- 1) Classes, Seminars, workshops: a) Intensive course, b) during the semester, 2) e-learning.
- Assessment methods
- 1. Regular preparation and homework required. 2. Active approach in classes.
- Language of instruction
- Czech
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
Information on the extent and intensity of the course: kombinace blokové a průběžné výuky.
- Enrolment Statistics (Autumn 2022, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2022/PRZA003