FF:CHA302 Translation Seminar - Course Information
CHA302 Translation Seminar
Faculty of ArtsSpring 2014
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D. (seminar tutor)
- Guaranteed by
- Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Timetable
- Mon 10:50–12:25 M22
- Prerequisites (in Czech)
- CHA301 Language Course V
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Croatian Language and Literature (programme FF, B-FI) (2)
- Croatian Language and Literature (programme FF, B-HS)
- Course objectives
- The aim of the course is to learn the basic rules of translations from Croatian to Czech, new lexical items from the areas of linguistics, literature, politics, history, law, economy, natural sciences etc. At the end of the course students will - be able to demonstrate the knowledge of Serbian. - have a broader and more solid understanding of key aspects of translating. - have a broader and more solid understanding of key aspects of comparative study of Slavonic languages - be familiar with Slavonic grammar.
- Syllabus
- Every class will have this structure: 1. short presentation of a translation problem (based on a project from a translatology study); 2. team work on a Croatian text; 3. reading of the translated text with comments.
- Literature
- required literature
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023728393. info
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2.,(rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 8023717359. info
- KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000, 74 s. ISBN 807184215X. info
- recommended literature
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
- Teaching methods
- Seminars, class discussions, homeworks, presentations.
- Assessment methods
- Final project - active participation on translatological analysis, paper presentation.
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- Study Materials
- Information about innovation of course.
- This course has been innovated under the project "Faculty of Arts as Centre of Excellence in Education: Complex Innovation of Study Programmes and Fields at FF MU with Regard to the Requirements of the Knowledge Economy“ – Reg. No. CZ.1.07/2.2.00/28.0228, which is cofinanced by the European Social Fond and the national budget of the Czech Republic.
- Enrolment Statistics (Spring 2014, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2014/CHA302