FF:LMKB501 Workshopy ediční praxe - Informace o předmětu
LMKB501 Workshopy ediční a kulturní praxe
Filozofická fakultajaro 2016
- Rozsah
- 0/2/0. 0. 4 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Mgr. Petr Kamenický, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Marika Kupková, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Dime Mitrevski (přednášející)
Mgr. Bedřich Vémola (přednášející)
PhDr. Miloš Voráč (přednášející)
doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D. (náhr. zkoušející)
doc. Mgr. Jan Tlustý, Ph.D. (náhr. zkoušející) - Garance
- doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D.
Ústav české literatury – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Eva Zachová
Dodavatelské pracoviště: Ústav české literatury – Filozofická fakulta - Rozvrh
- každý lichý čtvrtek 14:10–17:25 U35
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20 - Mateřské obory/plány
- Literatura a mezikulturní komunikace (program FF, N-FI) (2)
- Literatura a mezikulturní komunikace (program FF, N-HS)
- Cíle předmětu
- Cyklus workshopů seznamuje studenty formou dílen a interaktivních přednášek s metodami, strategiemi a ověřenými pracovními postupy ve vybraných odvětvích práce s textem v různojazyčných kontextech a podobách a intermediálních formátech. Zároveň bude studentům poskytnut racionální argumentační a interpretační instrumentář, který jim umožní získat interkulturní dovednosti a kritické myšlení v daném oboru.
- Osnova
- Hlavní témata a pojednávané pojmy cyklu jsou:
- Manažerská práce v galerii.
- Technologie tvorby odborného překladu.
- Provozování nestátní galerie.
- Ediční praxe v nakladatelství krásné literatury. Od rukopisu ke knize a čtenáři.
- Práce nakladatelského grafika.
- Literatura
- JIMÉNEZ-CRESPO, Miguel A. Translation and web localization. 1st pub. London: Routledge, 2013, ix, 233 s. ISBN 978-0-415-64318-4.
- PLESNÍK, Ľubomír (ed.): Tezaurus estetických výrazových kvalít. 2. vyd. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2011. 484 s.
- HORÁČEK, Radek, Zbyněk FIŠER a Vladimír HAVLÍK. Slovem, akcí, obrazem - příspěvek k interdisciplinaritě tvůrčího procesu. 1. dotisk 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2012, 208 s. SPISY PEDAGOGICKÉ FAKULTY MU sv. 146. ISBN 978-80-210-5389-2. info
- BACHMANN, Ingeborg. Místo pro náhody : eseje, prózy, rozhovory. Edited by Michaela Jacobsenová, Translated by Eva Jelínková. Vyd. 1. Praha: Triáda, 2009, 283 s. ISBN 9788087256008. info
- GROMOVÁ, Edita a Jana RAKŠÁNYIOVÁ. Translatologické reflexie. Vyd. 1. [S.l.]: Book & Book, 2005, 74 s. ISBN 8096909924. info
- Interculturaliteit : interculturele aspecten van de Neerlandistiek in Midden- en Oost-Europa. Edited by Paul van den Heuvel, Translated by Jana Rakšányiová. Bratislava: Stimul, 2000, 196 s. ISBN 8088982308. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
- Výukové metody
- Interaktivní přednáška. Diskuse. Projektové vyučování. Problémové vyučování.
- Metody hodnocení
- Interaktivní prezentace a její písemná podoba ve formě seminární práce.
Pokyny k napsání závěrečné práce jsou uloženy ve studijních materiálech. - Informace učitele
- Výuka bude blokově probíhat 6x 4 hodiny s hostujícími odborníky z praxe.
Lekce se konají ve čtvrtek od 14:10 do 17:30 s přestávkami. Termíny kurzu v jarním semestru 2016 jsou následující:
3. 3. 2016 Ondřej Navrátil. Galerie OFF formát.
17. 3. 2016 Dime Mitrevski – Lokalizace překladu.
31. 3. 2016 Mgr. Marika Kupková a Mgr. Petr Kamenický – Galerie TIC.
14. 4. 2016 Miloš Voráč: Práce literárního redaktora I.
28. 4. 2016 Mgr. Bedřich Vémola – knižní grafika.
12. 5. 2016 Miloš Voráč: Práce literárního redaktora II.
Lekce dr. M. Voráče: Od rukopisu ke vzniku knihy čili O řemesle redaktorském.
Lekce je zacílena na zevrubné seznámení s tvůrčím procesem od etapy individuální (autorský vznik rukopisu) k etapě kolektivní (nakladatelství a vznik knihy). Práce má ukázat, jak se liší text v rukopise od textu v knize a proč.
Základní pojmy: Typologie autorů; typologie redaktorů; funkce nakladatelského redaktora; kulturní poslání redaktora.
Lekce Mgr. D. Mitrevskiho: Lokalizace a překlad – opravdu jde jen o jazyk?
Workshop se bude věnovat fenoménu lokalizace – rychle se rozvíjející průmysl 21. století. Úvodní diskuse se zaměří na konkrétní podoby lokalizace, jako jsou lokalizace obchodních značek, lokalizace počítačových softwarů aj. Druhá část workshopu bude probíhat v podobě ukázky praktického překládání a lokalizace softwaru do češtiny. Workshop skončí prezentací dostupných lokalizačních softwarů a pomůcek.
Anotace lekce Mgr. B. Vémoly: Knižní typografie
Detailní pohled do dílny knižního grafika. Cesta od surového textu k ucelené grafické úpravě knihy. Řemeslo typografické ve službách grafického designu. Autor za pomocí ukázek vysvětlí základní principy tvorby kvalitní knižní sazby a poodkryje tajemství vzniku vizuální podoby knihy.
Anotace k lekcím o managementu galerie:
Workshop seznámí s podmínkami přípravy, provozu a udržitelného rozvoje nestátní umělecké galerie, s manažerskými a odbornými aspekty práce galeristy, s popisem personálního a logistického zázemí galerie a s definováním rolí všech nezbytných účastníků provozu. Modelově představí přípravu výstavy od vzniku záměru přes výběr děl, propagaci, instalaci, vernisáž, doprovodné akce až po její zhodnocení.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednorázově.
Předmět bude otevřen a vyučován při minimálním počtu 6 zapsaných studujících.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2016/LMKB501