FF:POIIB955a Translation Seminar II - Course Information
POIIB955a Translation Seminar II
Faculty of ArtsSpring 2016
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 4 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Mgr. Maria de Fátima Baptista Nery Plch (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. Mgr. Silvie Špánková, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts - Timetable
- Mon 7:30–9:05 G22
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Portuguese Language and Literature (programme FF, N-FI) (2)
- Portuguese Language and Literature (programme FF, N-HS)
- Course objectives
- The main aim of the course is to develop translation skills of unspecialized and specialized texts, practical use of acquired knowledges about portuguese language and culture.
- Syllabus
- 1. Translation techniques 2. Translation of a chosen text 3. Translation of audiovisual material.
- Literature
- Pictorial Portuguese and English Dictionary,Oxford-Duden, 1992
- Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Instituto Antonio Houaiss de Lexicografia de Portugal, 2003
- Šupík,Jindřich: Technický slovník portugalsko-český,AP,Brno 1999
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
- LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958, 109 s. URL info
- Teaching methods
- The classwork has a form of seminar: translation of a chosen text and translation of audiovisual material.
- Assessment methods
- Credit: translations and active participation.
- Language of instruction
- Portuguese
- Follow-Up Courses
- Further Comments
- Study Materials
The course is taught annually.
- Enrolment Statistics (Spring 2016, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2016/POIIB955a