FF:PRNJ008 Professional language - Course Information
PRNJ008 Professional language
Faculty of ArtsSpring 2023
- Extent and Intensity
- 1/1/0. 4 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- prof. PhDr. Iva Zündorf, Ph.D. (lecturer)
PhDr. Magdalena Havlová, CSc. (seminar tutor) - Guaranteed by
- prof. PhDr. Iva Zündorf, Ph.D.
Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts
Supplier department: Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts - Timetable
- Tue 12:00–13:40 D31
- Prerequisites
- Premise: Adequate knowledge of syntax and lexicology (Bc.level)
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 25 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 1/25, only registered: 0/25, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/25 - fields of study / plans the course is directly associated with
- Translation of German (programme FF, N-PMEJ_)
- Course objectives
- The lectures should deal with topics as: General meaning and terminology, language for specific purposes, classification of LSP, text classes, grammar and lexicon of LSP, language varieties and LSP, lexicography, historical point of view. The seminar concentrates on practical issues of LSP translation. Students should create a portfolio of terminology and samples of official documents
- Learning outcomes
- Upon completion of the course students will theoretically be able to identify and classify the text in the system of the specialized language and to analyze it. They will be familiarized with strategies for translating professional language and will gain further practical competencies necessary to master a professional translation.
- Syllabus
- General meaning and terminology
- Language for specific purposes
- Classification of LSP, text classes
- Grammar and lexicon of LSP
- Language varieties and LSP
- Lexicography and LSP
- Literature
- Hönig, H.G.: Strategie der Übersetzung: ein Lehr-und Arbeitsbuch. Tübingen: Niemeyer, 1999.
- Hanáková, M.: Teoretické problémy překladu. Praha, Karolinum, 1999
- Adamzik, K.: Sprache: Wege zum Verstehen. Francke: Tübingen – Basel, 2001.
- Roelcke, T.: Fachsprachen Berlin: E. Schmidt Verlag 2005
- Hoffmann, L. / Kalverkämper, H. / Wiegand, H. E. (Hrsg.): Fachsprachen / Languages for Special Purposes. Berlin, New York, 1998.
- Kühn, P.: Bausteine Fachdeutsch für Wissenschaftler. Jura. Groos: Heidelberg, 1992.
- Knittlová D.: K teorii a praxi překladu. Olomouc, 2000.
- Koller, W.: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Wiesbaden: UTB 1997.
- Haensch, G.: Deutsche Wirtschaftstexte zum Übersetzen. Ismaning, Hueber, 1989
- Fluck, H.-R. Fachsprachen. Tübingen: Francke 19965
- Kautz, U.: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München: iudicium, 2000
- Teaching methods
- lectures, discussion in seminars, translation
- Assessment methods
- translation with glossary (theory), written test
- Language of instruction
- German
- Further Comments
- Study Materials
- Enrolment Statistics (Spring 2023, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2023/PRNJ008