Francouzská středověká epická poezie dělila nejprve verše do tzv. laisses, což byly významově uzavřené celky veršů se stejnou melodií a stejným asonantickým zakončením. Asonance následně ustoupila rýmu. Laisses byly různě dlouhé od několika veršů po několik desítek.
Sledujte asonanci na konci veršů.
Chanson de Roland (1ère laisse).
Carles li reis, nostre emper[er]e magnes
Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne:
Tresqu’en la mer cunquist la tere altaigne.
N’i ad castel ki devant lui remaigne;
Mur ne citet n’i est remes a fraindre,
Fors Sarraguce, ki est en une muntaigne.
Li reis Marsilie la tient, ki Deu nen aimet;
Mahumet sert e Apollin recleimet:
Nes poet guarder que mals ne l’i ateignet.
AOI.
jsou strofy, které jsou tvořeny verši o stejném počtu slabik.
Strofa je tvořena čtyřmi osmislabičnými verši.
Aimons toujours ! Aimons encore !
Quand l’amour s’en va, l’espoir fuit.
L’amour, c’est le cri de l’aurore,
L’amour, c’est l’hymne de la nuit.
(Victor Hugo)
jsou tvořeny verši o různém počtu slabik.
První strofa básně je tvořena čtyřmi verši, z nichž první je desetislabičný, druhý je čtyřslabičný, třetí šestislabičný a čtvrtý opět desetislabičný.
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine.
(Guillaume Apollinaire)