Seminář je věnovaný překladu marketingově zaměřených textů, částečně také technickému překladu. Cílem je seznámit se se specifiky tohoto typu překladu a získané znalosti uplatnit v praxi při překladu různých typů textů (popisy výrobků, firemní komunikace, manuály...).
Hodnocení:
- aktivní účast v hodině a zapojení do diskuse
- průběžné odevzdávání úkolů
- příprava a prezentace závěrečného projektu
Závěrečný projekt:
Vyberete si text z oblasti marketingu, publicistiky, příp. technického zaměření apod. o délce cca 1000-1500 slov, který přeložíte a opatříte komentářem.
Nástin obsahu práce:
○ zdůvodnění výběru textu a jeho analýza
○ dokumentace (jak probíhala příprava překladu: zvládnutí specifické terminologie, zorientování se v dané oblasti, použité slovníky, nástroje, konzultace...)
○ překlad
○ komentář k překladu a procesu překládání (např. problematická místa, zdůvodnění řešení...)
○ glosář (15-20 termínů v kontextu)
K práci připojte také (ozdrojovaný) originální text, který překládáte.