FF:PRSJA008 Translation seminar III - Course Information
PRSJA008 Translation seminar III
Faculty of ArtsAutumn 2024
- Extent and Intensity
- 0/2/4. 5 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
- Teacher(s)
- doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Veronika De Azevedo Camacho, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Bc. Eva Lalkovičová, Ph.D. (lecturer) - Guaranteed by
- Mgr. Bc. Eva Lalkovičová, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Contact Person: Mgr. Milada Malá, Ph.D.
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts - Timetable
- Tue 14:00–15:40 L11, except Mon 18. 11. to Sun 24. 11.
- Prerequisites (in Czech)
- PRSJA004 Translation seminar II
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Translation of Spanish (programme FF, N-PMEJ_)
- Course objectives
- The main goal of the course is to familiarize students in more detail with a specific area of translation, namely translation in the field of marketing and advertising (including transcreation). The course develops advanced translation skills and the ability to creatively work with different types of texts intended for various target audiences.
- Learning outcomes
- Expected learning outcomes include the development of advanced translation competencies, particularly in the fields of marketing and advertising, including techniques and strategies specific to these areas. Students will gain the ability to creatively adapt texts for different target audiences and create effective messages that are culturally and contextually relevant. Furthermore, they will expand their technical skills in using translation tools and will be introduced to the latest trends in marketing translation. Their language proficiency will also improve.
- Syllabus
- Seminars are focused on the practical aspects of translation, which primarily include the systematic use of dictionaries, assessing the relevance of internet sources and working with them, researching realia, studying specialized terminology, compiling glossaries, creating summaries, and more. 1/ Theoretical part: introduction to translation in marketing and advertising. 2/ Practical part: translation of various types of texts, discussions.
- Literature
- recommended literature
- JETTMAROVÁ, Zuzana. Translation mosaics. Vydání první. Praha: Univerzita Karlova v Praze, nakladatelství Karolinum, 2016, 212 stran. ISBN 9788024633053. URL info
- TORRESI, Ira. Translating promotional and advertising texts. Manchester: St. Jerome, 2010, 193 s. ISBN 9781905763207. info
- GODDARD, Angela. The language of advertising : written texts. 2nd ed. London: Routledge, 2002, x, 131 s. ISBN 0-415-27802-3. info
- not specified
- Popovič, Anton (red.). Preklad odborného textu, Nitra: SPN, 1977
- Hatim, Basil; Mason, Ian, Teoría de la traducción: Una aproximación al discurso. Barcelona: Ariel, 1995
- Brynda, Jiří, Česko-španělský právnický a ekonomický slovník, Praha: Linde Praha, a.s. , 2007.
- Holá, Zuzana, Česko-španělský odborný slovník, Brno: Computer Press, 2009
- Kol. autorů, Český překlad 1945-2003, Praha: Ústav translatologie FF ÚK, 2003
- García Izquierdo, Isabel, Análisis textual aplicado a la traducción. Valencia: Tirant lo blanch, 2000.
- Teaching methods
- At the beginning of the course, specialized terminology will be defined, along with an overview of basic concepts. In seminars, students will then apply the theoretical knowledge they have acquired to specific texts. Working with texts in each seminar requires thorough prior preparation, including completing translations in advance. Additionally, during the semester, students will work on individual translation projects, which they will present at the end of the semester.
- Assessment methods
- Throughout the semester, active participation in classes and regular submission of assigned translations are required. The grade is awarded based on the presentation and submission of the final project (further details are provided in the interactive syllabus).
- Language of instruction
- Spanish
- Further Comments
- Study Materials
The course is taught annually.
- Enrolment Statistics (recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2024/PRSJA008