MPJ_JIIAR Jazyk II/A - Ruština

Ekonomicko-správní fakulta
podzim 2011
Rozsah
0/2/0. 0 kr. Ukončení: -.
Vyučující
doc. Halyna Myronova, CSc. (přednášející)
PhDr. Helena Hušková (pomocník)
Garance
doc. Halyna Myronova, CSc.
Oddělení Centra jazykového vzdělávání na Ekonomicko-správní fakultě – Centrum jazykového vzdělávání
Kontaktní osoba: Mgr. Lenka Skoupá
Rozvrh seminárních/paralelních skupin
MPJ_JIIAR/01: Po 10:15–11:50 S313, H. Myronova
Předpoklady
Předpokladem je mírně pokročilá znalost obecného jazyka, kterou si student může ověřit vyplněním samovyhodnocovacího online testu. Pokud odpovídající znalosti nemá, musí si je individuálně doplnit.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20
Mateřské obory/plány
předmět má 9 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Jazyk II/A je doporučený přípravný kurz, podmínkou pro vstup do tohoto předmětu je mírně pokročilá znalost obecného jazyka, kterou si student může ověřit vyplněním samovyhodnocovacího online testu. Výuka je zaměřena na posílení a prohloubení znalosti obecného jazyka (znalost gramatiky a rozvoj slovní zásoby), odborná terminologie je užívána jen v malé míře a izolovaně.
Osnova
  • 1. Organizace výuky, studijní literatura. Seznámení (jméno, upřesnění jména, národnost, povolání, zaměstnání, funkce, znalost cizího jazyka). Rečevoj etiket: pozdravy, privlečenije vnimanija, obraščenije, privetstvije, znakomstvo. Gramatika: užití sloves zvat a nazyvatsja. Situační dialogy. 2. Člověk 1. Člověk a společnost: biografija, pracoviště (pracovní vztahy. Druh a povaha práce). Situační dialogy. Vlastní životopis. Rečevoj etiket: blagodarnost, /ne/soglasije, izvinenije, pozdravlenije, priglašenije, tosty. Konverzace ve dvojicích. Gramatika: podstatná jména (rod, skloňování: česko-ruské rozdíly v rodě substantiv. Přechylování v porovnání s češtinou. Životnost a neživotnost substantiv v porovnání s češtinou. Tvary pravidelné, variantní a izolované) stručné opakování 3. Seznámení s firmou (status podniku, charakter objektu, název firmy). Rečevoj etiket: vyjádření domněnky, ujištění, dotazu. Gramatika: výrazy srovnání, přibližnosti, profese aj. 4. Činnost firmy 1 (aspekty činnosti fírmy, popis produkce a zboží, spotřebitelské vlastnosti zboží, popis druhu služeb) . Čelovek 2: Odežda (druhy látek, druhy oděvu. Obuv. Doplňky. Střih, zhotovení oděvu) Konverzace ve dvojicích. Rečevoj etiket: vyjádření obavy, potvrření, doporučení, přeptání, váhání. Gramatika: přídavná jména - skloňování (vzor novyj, letnij, molodoj) a stupňování (tvary analytické a syntetické, jejich funkce ve větě), vazby přídavných jmen. Skloňování přídavných jmen stručné opakování, rozšíření slovní zásoby. 5. Činnost firmy 2 (struktura a personál firmy, počet zamestnanců, funkční povinnosti, partneři). Rečevoj etiket: vyjádření popření, překvapení, opačného významu. Gramatika: rozdíly v čísle podst. jmen. Pluralia tantum a singularia tantum v porovnání s češtinou. 6. Organizace činnosti firmy, všedního života (jak vyjádřit fakt, akci v minulosti, přítomnost /nepřítomnost někoho a činnost v minulosti, dobu uskutečnění děje, cenu, vztah k něčemu, někomu, opakovanost a jednorázovost, trvání dějů, zdůraznit jeho výsledek. Rečevoj etiket: vyjádření následku, uspokojení, potvrzení dotazu, ochoty. Gramatika: Zájmena (druhy a jejich skloňování a funkce ve větě v porovnání s češtinou) Opakování I. 7. Výsledky a plány činnosti firmy (finanční ukazatele činnosti firmy, výsledky práce firmy a dynamiky jejího rozvoje, plány práce firmy). Rečevoj etiket: vyjádření nutnosti, účelu, záměru, souhlas/nesouhlas. Gramatika: rozlišování sloves sostojatsja, sostavljat, zásady pravopisu předpon aj. Věty účelové. Infinitiv s významem účelu. Předložkové vazby s významem účelu, záměru. Kontrolní test probrané látky. 8. Hledání partnera, jednání Rečevoj etiket.: potvrzení dotazu, vyjádření ujištění, odkazu, připojení k vyslovenému mínění. Jak si domluvit schůzku. Gramatika: Zájmena záporná a neurčitá, jejich tvoření a funkce ve větě, porovnání s češtinou. Souhrnné opakování zájmen II. 9. Služební cesty, zájezdy, cestování. Gorod orientacija v gorode. Město, ulice, budovy, veřejná městská doprava. Gorod Brno - rozšíření slovní zásoby. Poslech s porozuměním: Moskovskoje í pražskoje metro. Konverzace ve dvojicích: na ulice, v avtobuse, v taksi. Rečevoj etiket: Jak vyjádřít přesné datum, místo určení, přesný čas, časový úsek, stupeň kvality, dobu, délku času, omezený časový úsek. Gramatika: Slovesný vid, tvoření vidových dvojic. Slovesa pohybu. Užití vidu při záporu. 10. Transport. Druhy dopravy. Dopravní prostředky. Automobil. Rozdíly v užití podst. jmen stancija, ostanovka, stojanka, překlad. varianty nastoupit, vystoupit aj. Rečevoj etiket: vyjádření popření se zdůrazněním, rozvažování, doporučení, potvrzení nutnosti, možností. Jak vyjádřit směr pohybu, způsob dopravy, začátek/konec pohybu aj. Gramatika: Číslovky (druhy) opakování, skloňování číslovek souhrnné opakování 11. Volný čas. Kultura, iskusstvo (tisk, knihovna, exkurze, dostoprimečatelnosti - samostatná příprava: průvodce městem. Brnenskije i Pražskije dostoprimečatelnosti. Žemčužiny pražskoj architektury. Reprodukce poslech. textu o Moskvě a Peterburgu. Rozšíření slovní zásoby, rozvíjení situačních dialogů. Rečevoj etiket: jak vyjádřit, zda někdo bude někde přitomen, co se stane v budoucnosti, datum uskutečnění děje/události; jak někoho někam pozvat, odpovědět na pozvání aj. Gramatika: užití sloves slušat, slyšat, tvary stojit, idjot aj. 12. Návštěvy, hosté (delegace, partner). Rečevoj etiket: vyjádření začátku, pokračování a ukončení děje, stavu. Jak vyjádřit děje/udalosti, které probíhají současně/postupně, jak něco podrobně určit. Gramatika: příslovce (druhy a stupňování, předmět srovnání, míra vlastnosti ve 2. a 3. stupni) souhrnné opakování. 13. Znakomtes ekonomika (osnovnyje ponjatija). Průmyslové objekty, vedení podniku. Zařízení. Výroba a řídící činnost. Ekonomičeskije ponjatija: proizvodstvo, produkt, razdelenije truda aj. Podniky zemědělské výroby. Živočišná a rostlinná výroba. Pracovní činnost. Rečevoj etiket: vyjádření námitky, tvrzení, popření, vyzvy, přeptání Gramatika: správné užití podst. jmen produkcija, produkty, proizvodstvo aj., vyjádření vzájemnosti v ruštině. Test
Literatura
    povinná literatura
  • MYRONOVA, Halyna a Dita GÁLOVÁ. Ruština pro podnikatelskou sféru. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2003, 136 s. ISBN 8021032588. info
  • BALCAR, Milan. Ruská gramatika v kostce. Vyd. 1. Praha: Leda, 1999, 125 s. ISBN 80-85927-56-X. info
  • BALCAR, M. Ruská gramatika v kostce. Voznice: LEDA spol. s r. o., 1999, 125 s. ISBN 80-85927-56-X. info
  • ANFILOV, Mark a Marie HORVÁTOVÁ. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1996, 95 s. ISBN 8070798599. info
  • ANFILOV, Mark a Marie HORVÁTOVÁ. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1996, 91 s. ISBN 8070792116. info
    doporučená literatura
  • NEKOLOVÁ, Věra, Irena CAMUTALIOVÁ a Alena VASILJEVA-LEŠKOVÁ. Ruština nejen pro samouky. Vydání 1. Praha: LEDA, 2002, 535 stran. ISBN 8085927969. info
  • NEKOLOVÁ, Věra, Irena CAMUTALIOVÁ a Alena VASILJEVA-LEŠKOVÁ. Ruština nejen pro samouky. Vydání 1. Praha: LEDA, 2002, 535 stran. ISBN 8085927969. info
  • DYNDA, Antonín a Eva DYNDOVÁ. Česko-ruská obchodní korespondence. Translated by Tamara Gorroňová. 1. vyd. Praha: Pragoeduca, 1998, xxv, 524 s. ISBN 80-85856-64-6. info
  • ANFILOV, Mark a Milan BALCAR. Ruština pro ekonomy. 1. vyd. Praha: Vysoká škola ekonomická v Praze, 1998, 118 s. ISBN 8070796219. info
  • ŽDANOVA, Irina Fedorovna, Alla Vasil'jevna VELIČKO a Marina Anatol'jevna ROMANOVSKAJA. Dělovoj russkij. 1. vyd. Havlíčkův Brod: Fragment, 1996, 437 s. ISBN 8072000195. info
  • ŽUKOVSKAJA, Je. Je., E. N. LEONOVA a Je. I. MOTINA. Kurs dlja biznesmenov :kontrakty, vstreči, peregovory': [posobije dlja izučajuščich russkij jazyk kak inostrannyj]. Moskva: PAIMS, 1993, 174 s. ISBN 5-87664-015-8. info
  • ARUŤUNOV, Artěm Rubenovič, Olga PAROLKOVÁ a Vladinír Sergejevič LIZUNOV. Česko-ruské ekvivalenty podle témat a situací. Moskva: Russkij jazyk, 1988, 335 s. ISBN 5-200-00282-6. info
  • ARUŤUNOV, Artěm Rubenovič, Olga PAROLKOVÁ a Vladinír Sergejevič LIZUNOV. Česko-ruské ekvivalenty podle témat a situací. Moskva: Russkij jazyk, 1988, 335 s. ISBN 5-200-00282-6. info
  • CHODĚRA, Radomír. Ruská konverzace. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1967, 379 s. info
Metody hodnocení
Seminární forma výuky. Tento kurz je komerční, cena 1.000,-Kč/semestr.
Vyučovací jazyk
Ruština
Navazující předměty
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Nezapisují si studenti, kteří absolvovali předmět PJIIAR. Student si může zapsat v CDCV v kurzech celoživotního vzdělávání,pokud bude cítit potřebu si doplnit v jazyku II středoškolské vzdělání.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2009, podzim 2010, podzim 2012, podzim 2013, podzim 2014, podzim 2015, podzim 2016, podzim 2017, podzim 2018, podzim 2019, podzim 2020, podzim 2021, podzim 2022, podzim 2023, podzim 2024.