PdF:FJ2046 Překlad odborného textu 2 - Informace o předmětu
FJ2046 Překlad odborného textu - francouzština 2
Pedagogická fakultajaro 2025
- Rozsah
- 1/2/0. 3 kr. Ukončení: z.
Vyučováno kontaktně - Vyučující
- Mgr. Marcela Poučová, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Daniela Veškrnová (přednášející) - Garance
- Mgr. Marcela Poučová, Ph.D.
Katedra francouzského jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Kontaktní osoba: Barbora Hůrková
Dodavatelské pracoviště: Katedra francouzského jazyka a literatury – Pedagogická fakulta - Předpoklady
- FJ2044 Překlad odborného textu 1
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Francouzský jazyk pro hospodářskou činnost (program PdF, B-FJHC) (2)
- Cíle předmětu
- Cílem předmětu je podat výklad o teoretických aspektech překladu odborných textů a poukázat na systémové a lexikální rozdíly mezi francouzštinou a češtinou. Semináře navazují tematicky na přednášky. Pozornost je věnována analýze textu a pokusům o nácvik konkrétních překladových technik převodem písemného jazyka cizího do jazyka mateřského a naopak.
- Výstupy z učení
- Po absolvování kurzu studenti dokáží: - analyzovat text výchozího jazyka, - definovat rozdíly mezi francouzštinou a češtinou s ohledem na probíranou problematiku, - aplikovat získané poznatky v překladu z výchozího jazyka do jazyka cílového a naopak.
- Osnova
- 1. Pragmatique des temps verbaux / la notion d'aspect. 2. Plus-que parfait – problèmes de traduction français/tchèque. 3. Discours indirect libre – problèmes de traduction français/tchèque. 4. Conditionnel d'incertitude – problèmes de traduction. 5. Euphémismes – langue de spécialité, « politiquement correct ». 6. Ambiguïtés du français. 7. Ethnosocioculturel – compétences du traducteur.
- Literatura
- doporučená literatura
- KOKELBERG, J. Les techniques du style. Paris : Nathan Université, 1991. 255 s. ISBN 2-09-190049-4.
- ŠABRŠULA , J. Problèmes de la stylistique comparée du français et du tchèque. Praha : Univerzita Karlova, 1990.
- RADINA, O. Francouzština a čeština, systémové srovnání jazyků. Praha : SPN, 1977.
- FUCHS, C. Les ambiguités du français. Paris : Ophrys, 1996.
- PICOCHE, J. Structures sémantiques du lexique francais. Paris : Nathan, 1986. 143 s. ISBN 2-09-190517-8.
- PENFORNIS, Jean-Luc. Grammaire progressive du franҫais des affaires : avec 350 exercices : niveau intermédiaire. Paris: CLE International, 2014, 191 stran. ISBN 9782090380903. info
- PENFORNIS, Jean-Luc. Affaires.com : [méthode de français des affaires : niveau avancé]. Paris: Cle International, 2003, 127 s. ISBN 2090331763. info
- Výukové metody
- Přednáška a seminář.
- Metody hodnocení
- Ukončení: zápočet. Požadavky na ukončení: splnění seminárních úkolů, závěrečný překlad.
- Informace učitele
- V případě studijního pobytu v zahraničí, student kontaktuje vyučujícího předmětu před svým odjezdem a domluví se: a) zda mu předmět může být uznán jako "předmět za předmět" (v tom případě doloží vyučujícímu popis obsahu kurzu, který si chce na zahraniční univerzitě zapsat) a následně o tom uvědomí i oborovou koordinátorku Erasmus + b) jakým způsobem bude moci splnit předmět individuálně během svého pobytu v zahraničí nebo po svém příjezdu zpět.
- Statistika zápisu (jaro 2025, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/ped/jaro2025/FJ2046