PdF:AJB_TLCV Tlumočnická cvičení - Informace o předmětu
AJB_TLCV Tlumočnická cvičení
Pedagogická fakultajaro 2016
- Rozsah
- 0/1/0. 12 hodin ve 2 blocích. 3 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- Mgr. Martin Němec, Ph.D. (cvičící)
- Garance
- doc. Mgr. Olga Dontcheva-Navrátilová, Ph.D.
Katedra anglického jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Kontaktní osoba: Jana Popelková
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglického jazyka a literatury – Pedagogická fakulta - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- AJB_TLCV/01: So 5. 3. 14:00–19:00 učebna 63, So 14. 5. 14:00–19:00 učebna 63, M. Němec
- Předpoklady
- Tlumočnická cvičení jsou prakticky orientované semináře, kde si studenti mohou vyzkoušet práci překladatele a tlumočníka. Hlavním předpokladem tedy je znalost angličtiny na takové úrovni, aby účastníci porozuměli mluvenému textu.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20 - Mateřské obory/plány
- Lektorství cizího jazyka - anglický jazyk (program PdF, B-SPE)
- Učitelství anglického jazyka pro základní a jazykové školy (angl.) (program PdF, N-ZS) (2)
- Učitelství anglického jazyka pro základní a jazykové školy (program PdF, N-ZS)
- Učitelství cizích jazyků pro základní školy - angličtina (program PdF, B-ZS)
- Cíle předmětu
- Tlumočnická cvičení jsou prakticky orientované semináře, kde si studenti mohou vyzkoušet práci překladatele a tlumočníka.
Na konci tohoto kurzu bude student schopen: tlumočit jednoduché texty konsekutivně
tlumočit krátký text simultánně - Osnova
- 1) Základy konsekutivního tlumočení
- 2) Jak na to?
- 3) Příprava, studium odborných textů, příprava slovní zásoby.
- 4) Žurnalistika - tlumočení publicistických projevů
- 5) Tlumočení technických textů
- 6) Simultánní tlumočení - tlumočení v "kabině"
- Literatura
- GILLIES, Andrew. Note-taking for consecutive interpreting : a short course. Manchester: St. Jerome Publishing, 2005, 239 s. ISBN 1900650827. info
- PÖCHHACKER, Franz. Introducing interpreting studies. 1st publ. London: Routledge, 2004, xii, 252. ISBN 0415268877. info
- Teaching translation and interpreting : training, talent and experience. Edited by Cay Dollerup - Anne Loddegaard. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992, vii, 343. ISBN 1556194536. info
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- Výukové metody
- praktická cvičení
- Metody hodnocení
- Používané metody:
praktická cvičení
Podmínkou pro udělení zápočtu:
- docházka
- průběžná příprava pro tlumočnická cvičení dle zadaných úkolů
- závěrečné "tlumočnické" vystoupení - tlumočení cca 4 minutového projevu - Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Informace učitele
- Pokud již předem víte, že není možné z nějakých organizačních důvodů možné se dostavit do oblou bloků výuky, neregistrujte si prosím tento předmět. Výuka je ryze praktická a není možno zameškanou látku dohnat nějakou formou samostudia.
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět bude realizován pokud se přihlásí alespoň 10 studentů.
- Statistika zápisu (jaro 2016, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/ped/jaro2016/AJB_TLCV