AJP69074 Vybrané kapitoly v překladu do angličtiny

Filozofická fakulta
jaro 2025

Předmět se v období jaro 2025 nevypisuje.

Rozsah
0/2/0. 2 kr. (plus 3 za zk). Ukončení: zk.
Vyučující
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Předpoklady
Kurz se doporučuje pouze studentům s výbornou znalostí angličtiny.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/15, pouze zareg.: 0/15
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
V rámci semináře se studenti seznámí s problematikou překladu do nemateřského jazyka, konkrétně s překladem neliterárních textů z ČJ do AJ. Studenti se naučí, jak se vyrovnat s obtížemi překladu do druhého jazyka i s tím, jak lze řešit konkrétní problémy v překladatelské praxi.
Výstupy z učení
After completing the course, the student will be able to:
- translate non-fiction from Czech into English
- avoid the main pitfalls of translation into L2
- distinguish between texts that they are able to translate, and those that whould be commissioned to a native speaker of English
Osnova
  • Seminář je zaměřený na teorii a praxi překladu do nemateřského jazyka, praxe se pak soustředí zejména na odborné a věcné texty a vědecké publikace např. z těchto oborů: životní prostředí, národnostní menšiny, ekonomie, medicína apod.
Literatura
  • POKORN, Nike K. Challenging the Traditional Axioms: Translation into a Non-Mother Tongue. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2005, 166 s. Benjamins Translation Library. ISBN 9781588116345. John Benjamins -- BTL info
  • CAMPBELL, Stuart. Translation into the second language. 1st pub. London: Longman, 1998, x, 208. ISBN 0582301882. info
  • BRANCHADELL, Albert a Lovell Margaret WEST. Less Translated Languages. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2005, 416 s. Benjamins Translation Library. ISBN 9027216649. John Benjamins -- BTL info
  • TOURY, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1995, 311 s. Benjamins Translation Library. ISBN 9027221456. info
  • BOWKER, Lynne a Jennifer PEARSON. Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora. London and New York: Routledge, 2002, 242 s. ISBN 0415236991. info
  • MAYORAL ASENSIO, Roberto. Translating official documents. Manchester: St. Jerome Publishing, 2003, 156 s. ISBN 1900650657. info
  • ALCARAZ VARÓ, Enrique a Brian HUGHES. Legal translation explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 2002, 204 s. ISBN 1900650460. info
  • WAGNER, Emma, Svend BECH a Jesús M. MARTÍNEZ. Translating for the European Union institutions. Manchester: St. Jerome Publishing, 2002, xi, 150. ISBN 1900650487. info
Výukové metody
Semináře probíhají v počítačové místnosti, jsou zadávány domácí práce.
Metody hodnocení
Docházka je povinná; domácí práce musí být odevzdány včas a v přiměřené kvalitě; předmět je zakončen zkouškou, která sestává z testu a závěrečného překladu.
Vyučovací jazyk
Angličtina
Informace učitele
https://elf.phil.muni.cz/elf2/course/view.php?id=2839
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.

  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2025/AJP69074