FF:RLS203 Seminář k četbě (Ovidius) - Informace o předmětu
RLS203 Seminář k četbě (Ovidius)
Filozofická fakultapodzim 2024
- Rozsah
- 0/2/0. 4 kr. Ukončení: k.
Vyučováno kontaktně - Vyučující
- prof. PhDr. Daniela Urbanová, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- prof. PhDr. Daniela Urbanová, Ph.D.
Ústav klasických studií – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Jitka Erlebachová
Dodavatelské pracoviště: Ústav klasických studií – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Út 14:00–15:40 A24, kromě Po 18. 11. až Ne 24. 11.
- Předpoklady
- ( RLS102 Latinská gramatika II || LJ102 Latinská gramatika II ) && ! LJ203 Seminář k četbě (Ovidius)
Úspěšné absolvování kurzů Latinské gramatiky I, II. - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Latinský jazyk a literatura (program FF, B-RLS) (2)
- Řecká a latinská studia (program FF, B-RLS)
- Cíle předmětu
- Cílem semináře k četbě Ovidia je uvedení do četby latinské poezie. Věnuje se popisu a analýze vybraných základních typů latinských meter, které se objevují v klasické poezii zvláště se zřetelem k poezii Ovidia a Catulla (hexametry, pentametry, hendekasyllaby, choliamb, jambický trimetr, sapfická strofa). Čtou se vybrané básně Publia Ovidia Nasona a Gaia Valeria Catulla. Seminář poskytuje studentům všechny potřebné nástroje k četbě antické poezie, širší a solidnější znalost literárního a sociálního kontextu tvorby klasických básníků (komentáře, topika, figury a tropy). Věnuje se podrobnému komentáři a rozboru vybraných antických básnických textů. Rozvíjí schopnost překládat básnický text, kriticky zhodnotit komentáře a pracovat se sekundární literaturou, týkající se čtených básní. Seminář k četbě doprovází rovněž e-learningový kurz Ovidius nový (http://www.phil.muni.cz/elf/) .
- Výstupy z učení
- Seminář k četbě Ovidia je uvedení do četby latinské poezie. Po skončení kurzu budou studenti schopni popsat, analyzovat a správně číst různé typy latinských meter, které se objevují v klasické poezii jako hexametry, pentametry, hendekasyllaby, choliamby, sapfickou strofu, iambický trimetr a pod. Prostřednictvím četby vybraných básní Publia Ovidia Nasona a Gaia Valeria Catulla získají účastníci kurzu všechny potřebné nástroje k četbě antické poezie, širší a solidnější znalost literárního a sociálního kontextu tvorby klasických básníků. Studenti budou s to porozumět,komentovat, rozebrat a ocenit tyto antické texty. Dále budou umět kriticky vyhodnotit různé komentáře a sekundární literaturu, týkající se čtených básní.
- Osnova
- Společný metrický rozbor, četba v originále, překlad do češtiny a komentář následujících básní:
- 1 - 3) Ovidius Tristia IV 10.
- 4 - 5) Ovidius Amores I 1, 5.
- 6) Ovidius Amores I 9.
- 7) Ovidius Ars amatoria I 1-134.
- 8) Catullus - metrika.
- 9) Catullus 1, 2, 3.
- 10- 13) Catullus 8, 43, 58, 70, 5, 51, 85.
- Resp. vybrané pasáže z Metamorfóz a Listů Heroin, Umění milovat viz e-learningový kurz https://elf.phil.muni.cz/elf2/course/view.php?id=1071
- Literatura
- povinná literatura
- OVIDIUS. Umění milovat a nemilovat. Praha: Český spisovatel, 1993. ISBN 802020427X. info
- CATULLUS, Gaius Valerius. Zhořklé polibky. Edited by Eva Stehlíková, Translated by Dana Svobodová - Zdeněk Hron - Jiř. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 1980, 137 s. info
- CATULLUS, Gaius Valerius, Albius TIBULLUS a Sextus PROPERTIUS. Pěvci lásky. Translated by Otakar Smrčka. Ve 3. vyd. (ve Svobodě 1.). Praha: Svoboda, 1973, 429 s. info
- OVIDIUS. O lásce a milování. Translated by Rudolf Mertlík. Praha: Svoboda, 1969, 398 s. info
- OVIDIUS. Listy heroin. Edited by Jan Fišer. 1. vyd. Praha: Mladá fronta, 1960, 81 stran. info
- OVIDIUS. Proměny. Translated by Ferdinand Stiebitz. V Praze: Jan Laichter, 1935, xv, 618. URL info
- doporučená literatura
- OVIDIUS. Carmina amatoria. Edited by Ovidius - Antonio Ramírez de Verger. Monachii: K.G. Saur, 2003, xxxvi, 374. ISBN 3598712316. info
- OVIDIUS. Verše z vyhnanství. Edited by Ovidius, Translated by Ivan Bureš - Rudolf Mertlík. Vyd. v tomto souboru 1. Praha: Svoboda, 1985, 532 s. URL info
- CATULLUS, Gaius Valerius. Básně. Translated by Josef Stáhlík. Praha: Mladá fronta, 1959. info
- neurčeno
- OVIDIUS. Umění milovat. Translated by Dana Svobodová. Vyd. 2., V Academii 1. Praha: Academia, 2002, 195 s. ISBN 8020009612. info
- OVIDIUS. P. Ovidi Nasonis Tristia. Edited by John Barrie Hall. Stutgardiae: in aedibus B.G. Teubneri, 1995, xxx, 263. ISBN 3815415675. info
- OVIDIUS. Ovid : römische Dichtung. Edited by Ernst Nowotny. 2. Aufl. [Wien]: Braumüller-Ueberreuter, 1987, 95 s. ISBN 3700307292. info
- OVIDIUS. Metamorphosen : Auswahl mit Überleitungstexten, Wort- und Sacherläuterungen, Arbeitskommentar. Edited by Karl-Heinz Pridik - Karl-Heinz Pridik. 1. Aufl. Stuttgart: Ernst Klett, 1980, 72 s. ISBN 3126411002. info
- Výukové metody
- Výuka probíhá formou semináře s důrazem na schopnosti studentů správně přeložit a interpretovat originální latinský poetický text do češtiny. Vyžaduje se aktivní účast nejméně 75%, pravidelná domácí příprava na každou hodinu. Speciální pozornost bude věnována moderním komentářům a znalostem antických reálií, metriky a mythologie. Každý student musí přednést a odevzdat referát nejpozději do konce semestru. Pokud se student nemůže z důvodů nemoci dostavit, pošle zadané penzum k překladu vyučující e-mailem.
- Metody hodnocení
- Závěrečný test spočívá v metrickém rozboru a českém překladu vybraných pasáží z Ovidiových a Catullových básní probíraných na semináři. Předpokladem udělení kolokvia je aktivní účast na prosemináři, zvládnutí probíraných meter, přednesení a odevzdání referátu nejpozději do konce semestru. Studenti musí rovněž splnit požadavky kurzu v elfu (test, workshop).
- Informace učitele
- https://elf.phil.muni.cz/elf2/course/view.php?id=1071
http://www.phil.muni.cz/elf/ Rozsah referátu: minimum 6 normostran včetně handoutů (normostrana = 1800 znaků; Times New Roman; řádkování 1,5) V úvodu by měla zaznít osnova referátu, tj. referující v bodech nastíní, čemu se bude věnovat. Obecný úvod, tj. seznámení s historickým a kulturním kontextem by mělo zahrnout maximálně jednu šestinu referátu, a to jen v případech, kdy je tento úvod nutný, to znamená, že je nepřípustné, aby referující věnoval polovinu určeného času, životopisným údajům např. o Ciceronovi nebo Ovidiovi apod. Referáty v latinském prosemináři se věnují převážně jednotlivým Ovidiovým dílům, které je nutno podrobně rozebrat a prezentovat - veškeré ukázky se uvádí v jazyce originálu, doprovázny českým překladem. Hnadouty - latinský text vždy, případně český překlad. Citování použité literatury všude, kde byla použita (poznámky pod čarou). Seznam použité literatury na konci referátu - citace dle citačního úzu, který je přesně definován v předloze pro diplomovou práci na www.phil.muni.cz v kolonce Studium, Předpisy, úplně na konci stránky. Latinské texty citovat dle teubnerských vydání nebo databází přístupných na serveru našeho ústavu např. BTL Nepoužívá se pokud možno Wikipedie ani jiné neověřené internetové zdroje, pokud se používají, je nutno je ověřit jinde. - Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2024/RLS203