FF:AJ29054 Překlad dětské literatury - Informace o předmětu
AJ29054 Překlad dětské literatury
Filozofická fakultajaro 2004
- Rozsah
- 0/2/0. 4 kr. 2 původní kredity. Ukončení: zk.
- Vyučující
- Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Michaela Hrazdílková - Rozvrh
- Po 16:40–18:15 32
- Předpoklady
- AJ19000 Úvod do překladu || AJ1900
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/15, pouze zareg.: 0/15 - Mateřské obory/plány
- předmět má 7 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- Kurz nabízí přehled anglicky psaných textů, které ovlivnily českou literaturu pro děti a mládež. I když se nevyhneme obecnému seznámení s anglicky psanou dětskou literaturou (ba možná se budeme nuceni znovu zamyslit nad samotným pojmem "dětská literatura"), jeho hlavním cílem je srovnávání a rozbor českých překladů nejvlivnějších děl a definování specifických rysů překladu pro děti a mládež. Většina materiálu pro kurz je dostupná na jeho internetové stránce; úkolem studentů bude samostatně si zvolit problém a přispět k této WWW stránce jeho řešením. Práce v kurzu proto sestává z praktického překladu, výzkumu v oblasti kritiky a teorie překladu a literární historie, a do jisté míry také z práce bibliografické. Počítačové dovednosti jsou vyžadovány jen minimální (studenti budou muset užívat Internet a e-mail, nikoli však tvořit HTML dokumenty). Mezi autory, jimiž se budeme zabývat, jsou např. Charles Kingsley, Lewis Carroll, Kenneth Grahame, Frank L. Baum, Arthur Ransome, J. R. R. Tolkien, Richard Adams a řada dalších.
- Osnova
- Kurz nabízí přehled anglicky psaných textů, které ovlivnily českou literaturu pro děti a mládež. I když se nevyhneme obecnému seznámení s anglicky psanou dětskou literaturou (ba možná se budeme nuceni znovu zamyslit nad samotným pojmem "dětská literatura"), jeho hlavním cílem je srovnávání a rozbor českých překladů nejvlivnějších děl a definování specifických rysů překladu pro děti a mládež. Většina materiálu pro kurz je dostupná na jeho internetové stránce; úkolem studentů bude samostatně si zvolit problém a přispět k této WWW stránce jeho řešením. Práce v kurzu proto sestává z praktického překladu, výzkumu v oblasti kritiky a teorie překladu a literární historie, a do jisté míry také z práce bibliografické. Počítačové dovednosti jsou vyžadovány jen minimální (studenti budou muset užívat Internet a e-mail, nikoli však tvořit HTML dokumenty). Mezi autory, jimiž se budeme zabývat, jsou např. Charles Kingsley, Lewis Carroll, Kenneth Grahame, Frank L. Baum, Arthur Ransome, J. R. R. Tolkien, Richard Adams a řada dalších.
- Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Informace učitele
- http://www.phil.muni.cz/~jirka/child1ww.html
- Další komentáře
- Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (jaro 2004, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2004/AJ29054