FF:AJ19011 Analýza překladu B - Informace o předmětu
AJ19011 Analýza překladu B
Filozofická fakultajaro 2005
- Rozsah
- 0/2/0. 2 kr. (plus 2 za zk). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
- Vyučující
- Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. Mgr. Tomáš Kačer, Ph.D. - Rozvrh
- Čt 11:40–13:15 32
- Předpoklady
- AJ19000 Úvod do překladu || AJ1900&& AJ09999 Postupová zkouška
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20 - Mateřské obory/plány
- předmět má 13 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- Kurz je založen na srovnávací analýze českých překladů vybraných literárních děl. Budeme srovnávat všechny existující české překlady daného díla a vyvozovat závěry týkající se jak daného konkrétního textu, tak překladu obecně. Každá hodina je zaměřena na některý specifický problém typický pro daný text (např. syntax a styl, hovorová řeč a charakterizace postavy, specifická terminologie, kulturní rozdíly). Studenti budou také sami překládat krátkou pasáž z každého díla. Metoda práce v kurzu je shodná s kurzem "Analýza překladu A"; oba kurzy se liší rozebíranými texty a lze je absolvovat v libovolném pořadí. Rozebírané překlady: Fielding, Dickens, Melville, Lewis, Heller.
- Osnova
- Kurz je založen na srovnávací analýze českých překladů vybraných literárních děl. Budeme srovnávat všechny existující české překlady daného díla a vyvozovat závěry týkající se jak daného konkrétního textu, tak překladu obecně. Každá hodina je zaměřena na některý specifický problém typický pro daný text (např. syntax a styl, hovorová řeč a charakterizace postavy, specifická terminologie, kulturní rozdíly). Studenti budou také sami překládat krátkou pasáž z každého díla. Metoda práce v kurzu je shodná s kurzem "Analýza překladu A"; oba kurzy se liší rozebíranými texty a lze je absolvovat v libovolném pořadí. Rozebírány jsou překlady těchto autorů: Fielding, Dickens, Melville, Lewis, Heller.
- Literatura
- RAMBOUSEK, Jiří. Čítanka českého literárního překladu z angličtiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 1997, 125 s. ISBN 8021015276. info
- Metody hodnocení
- Seminar; Assessment: translation and analysis. / Seminář; hodnocení: překlad a komentář k překladu.
- Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Informace učitele
- http://www.phil.muni.cz/elf/course/view.php?id=436
- Další komentáře
- Předmět je vyučován jednou za dva roky.
- Statistika zápisu (jaro 2005, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2005/AJ19011