AJ19019 Úvod do teorie a praxe tlumočení

Filozofická fakulta
jaro 2010
Rozsah
0/2/0. 2 kr. (plus 2 za zk). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
Vyučující
PhDr. Jarmila Fictumová (přednášející)
Bc. Václava Dolejšková (přednášející)
Garance
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Rozvrh
Čt 15:00–16:35 G21
Předpoklady
AJ19000 Úvod do překladu || AJ1900&& AJ09999 Postupová zkouška
Postupová zkouška s výsledkem A,B nebo C, jeden překladatelský kurz.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 18 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/18, pouze zareg.: 0/18
Mateřské obory/plány
předmět má 6 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
This course consists of three parts: 1) Interpreting for Health Service, Doctors 2) Interpreting for businesses 3) Interpreting for Immigration Dept., Police Force, Court The teacher - an experienced freelance interpreter herself - will share her expertise with the students and supply them with useful hints based on her own real-life experience. Students will be expected to acquire the basic vocabulary in all three areas and practise interpreting, based on role plays. Each week a different situation will be simulated with emphasis on cultural differences, personal and communication skills, as well as appropriate language. Vocabulary tests and text summarizing are part of the course.
Osnova
  • Introduction to all 3 types of interpreting Tongue twisters, interpreting jokes and humour Summary of a short text Brainstorming, Medical vocabulary-building session Interpreting at doctor’s surgery Discussion of cultural differences (British/Czech) Interpreting at Accident and Emergency Dept. Short test Brainstorming, Business vocabulary building session Summary of a short text Contract negotiations between partners or investors/tour of factory for visitors Discussion of cultural differences (British/Czech) business environments Brainstorming, Technical vocabulary building session Summary of a short text Shop floor – machinery, inspection/ tour, technical drawings and negotiations Discussion of cultural differences (British/Czech) shop floor, political Training: Office - interpreting presentations, simultaneous Shop floor – learning to operate new machinery Short test Brainstorming, Law and Court vocabulary building session Interviewing people arriving at the airport Interviewing crime suspects at a police station, making statements Discussion of cultural differences (British/Czech) criminal systems Short test Interpreting for people in a court room, simultaneous
Literatura
  • PÖCHHACKER, Franz. Introducing interpreting studies. 1st publ. London: Routledge, 2004, xii, 252. ISBN 0415268877. info
  • JONES, Roderick. Conference interpreting explained. 2nd ed. Manchester: St. Jerome Publishing, 2002, 142 s. ISBN 1900650576. info
  • The interpreting studies reader. Edited by Franz Pöchhacker - Miriam Shlesinger. 1st publ. London: Routledge, 2002, xii, 436. ISBN 0415224780. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. Praha: Univerzita Karlova Filozofická fakulta, 2001, 176 s. info
  • JONES, Daniel [1881-1967]. English pronouncing dictionary [Jones, 1997]. Edited by Peter Roach - James Hartman. 15th ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1997, xxxii, 576. ISBN 0-521-45993-6. info
  • Úvod do teorie tlumočení. Praha: SPN, 1990, 101 s. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
Výukové metody
Seminars; practical interpreting exercises; recording; presentations
Metody hodnocení
Zkouška: test z teorie a praktická ústní zkouška;povinná docházka Zápočet: praktická ústní zkouška;povinná docházka
Vyučovací jazyk
Angličtina
Informace učitele
http://elf.phil.muni.cz/elf/course/view.php?id=1990
Students must have a very good command of both English and Czech / Slovak.
Další komentáře
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2004, podzim 2005, podzim 2006, podzim 2007, podzim 2008, jaro 2009, podzim 2009, podzim 2010, jaro 2011, podzim 2011, jaro 2012, podzim 2012, jaro 2013, podzim 2013, jaro 2014, podzim 2014, jaro 2015, podzim 2015, jaro 2016, podzim 2016, jaro 2017, podzim 2017, jaro 2018, podzim 2018, jaro 2019, podzim 2019, jaro 2020, podzim 2020, jaro 2021.