FF:DVHs153 Současné skotské drama - Informace o předmětu
DVHs153 Překlad současného skotského dramatu (překladový seminář)
Filozofická fakultajaro 2010
- Rozsah
- 0/2/0. 3 kr. (plus 2 za zk). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
- Vyučující
- doc. Mgr. Šárka Havlíčková Kysová, Ph.D. (cvičící), doc. MgA. David Drozd, Ph.D. (zástupce)
Mgr. Markéta Polochová, Ph.D. (cvičící) - Garance
- doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D.
Seminář estetiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D. - Rozvrh
- Út 16:40–19:05 G01
- Předpoklady
- znalost anglického jazyka
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 25 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/25, pouze zareg.: 0/25, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/25 - Mateřské obory/plány
- předmět má 9 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- V překladovém kurzu zaměřeném na skotskou dramatiku budou překládány anglické dramatické texty současných skotských autorů. V podobě workshopu se skupinou studentů vždy pod vedením jednoho z pedagogů je postupně překládán a upravován daný dramatický text (práce s textem formou diskuse nad jednotlivými částmi); výsledkem a zároveň výstupem z kurzu jsou kompletní překlady daných dramat.
- Osnova
- Na pravidelných setkáních (hodina každý týden či seminář jednou za dva týdny) se pracuje s částmi překladu, které studenti předem připraví a pošlou k analýze. Komparativní metodou se na textech ukazují jak překladatelské chyby (nepochopení originálu, prohřešky proti stylistice a syntaxi) i zajímavá a originální řešení problémů (slovní hříčky, nepřenosné reálie atd.). Na posledním sezení je skupinově vytvořen výsledný tvar překládaného textu.
- Literatura
- Harrower, David. Nože ve slepicích. Praha: Interludium, 2002.
- Twentieth-century Scottish Drama: an anthology, eds. Cairns Craig and Randall Stevenson (Edinburgh: Canongate, 2001).
- Greig, David. The Cosmonaut’s Last Message to the Woman He Once Loved in the Former Soviet Union (London: Methuen, 1999).
- Déprats, Jean-Michel. “Translation at the Intersections of History.” In: Shakespeare and Modern Theatre. The Performance of Modernity, ed. by Michael Bristol, Kathleen McLuckie, and Christopher Holmes. London: Routledge (2001): 75-92.
- Cetera, Anna. Enter Lear. Warsaw University Press, 2008.
- Harrower, David. Dark Earth. London: Faber and Faber, 2003.
- GLOVER, Sue. Tulení žena ; Slaměná židle ; Podruhyně : (tři hry o ženách). Edited by Sue Glover, Translated by David Drozd. Vyd. 1. Brno: Větrné mlýny, 2005, 307 s. ISBN 8086907031. info
- HARROWER, David. Přítomnost. Translated by Jan Hančil. 1. vyd. Praha: Divadelní ústav, 2003, 63 s. ISBN 8070081562. info
- BUSE, Peter. Drama + theory : critical approaches to modern British drama. 1st publ. Manchester: Manchester University Press, 2001, xi, 204. ISBN 0719057221. info
- SMART, John. Twentieth century British drama. 1st publ. Cambridge: Cambridge University Press, 2001, 128 s. ISBN 052179563X. info
- SHELLARD, Dominic. British theatre since the war. First published in paperback. New Haven: Yale University Press, 2000, viii, 259. ISBN 0300087373. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
- HAYMAN, Ronald. British theatre since 1955 : a reassessment. Oxford: Oxford University Press, 1979, 176 s. ISBN 0-19-219127-6. info
- BRIDGES-ADAMS, W. The British theatre (Přív.) : English literature. Rev. ed. London: British Council, 1946, 53 s. : il. info
- Výukové metody
- Příprava před každým sezením (zaslání požadované pasáže plus seznámení se s komparativní tabulkou přeložených variant, která je před každou hodinou vytvořena), práce na semináři plus výsledné zkompletování jednotného textu.
- Metody hodnocení
- Práce v semestru - pravidelná příprava na semináře, práce v hodině.
- Další komentáře
- Studijní materiály
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2010/DVHs153