FF:DVBS08 Překlad pro divadlo - Informace o předmětu
DVBS08 Překlad pro divadlo
Filozofická fakultajaro 2012
- Rozsah
- 2/2/2. 6 kr. (plus 2 za zk). Ukončení: zk.
- Vyučující
- Mgr. Eliška Kubartová, Ph.D. (přednášející)
doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D. (náhr. zkoušející) - Garance
- doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D.
Katedra divadelních studií – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Katedra divadelních studií – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Pá 10:50–12:25 G01
- Předpoklady
- DVBA002 Úvod do studia divadla II
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 12 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/12, pouze zareg.: 0/12, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/12 - Mateřské obory/plány
- Teorie a dějiny divadla (program FF, B-HS)
- Teorie a dějiny divadla (program FF, B-OT) (2)
- Cíle předmětu
- Studenti se prostřednictvím přemýšlení o divadelním překladu naučí analytickému myšlení, rozvinou schopnost rešeršní práce a kritického hodnocení předloženého materiálu.
- Osnova
- - teorie překladu a specifika divadelního překladu
- - typy divadelních překladů (překlad z cizího jazyka, adaptace, operní libreto, dabing atd.) – definice
- - analýza jednotlivých typů divadelních překladů na konkrétním materiálu
- Literatura
- HRDLIČKA, František. Poznámky k problematice shakespearovských překladů a pokus o samostatný překlad. Nepublikovaná dipl. práce. Praha: DAMU, 1968.
- BASSNETT-MCGUIRE, Susan. The Translator in the Theatre. Theatre Quarterly 40 (1981), s. 37-48.
- HORÁLEK, Karel. Kapitoly z teorie překládání. Skripta. Praha: UK, 1957.
- BŽOCHOVÁ-WILD, Jana. Hamlet: Dobrodružstvo textu. Levice: LCA, 1998.
- FENCL, Antonín. Shakespearova dramata na českém jevišti po stránce slovesné i scénické (Rozbor českých překladů). Nepublikovaný strojopis.
- SERPIERI, Alessandro. „Translation and Performance“. Shifting the Scene: Shakespeare in European Culture. Ed. Ladina Bezzola Lambert a Balz Engler. Newark: University of Delaware Press, 2004: s. 258–281.
- SNELL-HORNBY, Mary. Sprechbare Sprache – Spielbarer Text: Zur Problematik der Dramenübersetzung. In R.J. Watts, U. Weidman, ed. Modes of Interpretation. Tübingen, Gunter Narr Verlag, 1984: 101–116.
- ROMANOWSKA, Agnieszka. Hamlet po polsku: teatralność szekspirowskiego tekstu dramatycznego jako zagadnienie przekładoznawcze. Kraków: Księgarnia Akademicka, 2005.
- DRÁBEK, Pavel. České pokusy o Shakespeara : habilitační spis podaný na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity. Brno: Soukromý tisk v nakladatelství Tribun, 2010, 333 s. info
- HUTCHEON, Linda. A theory of adaptation. New York: Routledge, 2006, xviii, 232. ISBN 0415967953. info
- ZATLIN, Phyllis. Theatrical translation and film adaptation : a practitioner's view. Clevedon: Multilingual matters, 2005, xii, 222. ISBN 1853598321. info
- Translating Shakespeare for the twenty-first century. Edited by Rui Carvalho Homem - Ton Hoenselaars. Amsterdam: Rodopi, 2004, 269 s. ISBN 904201721X. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
- Stages of translation. Edited by David Johnston. [London]: Absolute classics, 1996, 294 s. ISBN 0-948230-75-4. info
- HEYLEN, Romy. Translation, poetics, and the stage : six French Hamlets. London: Routledge, 1993, ix, 170. ISBN 0415076897. info
- FRYNTA, Emanuel. Zastřená tvář poezie. Edited by Jiří Honzík, Illustrated by Karel Nepraš. Vyd. 1. Praha: Nakladatelství Franze Kafky, 1993, 188 s. ISBN 809006096X. info
- BASSNETT, Susan. Translation studies. Rev. ed. London: Routledge, 1991, xxi, 168. ISBN 0415065283. info
- OSOLSOBĚ, Ivo. Divadlo, které mluví, zpívá a tančí... Vydání první. Praha: Supraphon, 1974, 250 s. info
- LEVÝ, Jiří. České theorie překladu. Vyd. 1. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1957, 946 s. info
- Výukové metody
- Přednáška, seminární diskuze, diskuze s odborníky, samostatná práce.
- Metody hodnocení
- Zápočet získá student za aktivní účast ve výuce a za odevzdání tří uspokojivých seminárních prací v průběhu semestru.
K získání zkoušky je navíc třeba vypracovat závěrečnou seminární práci. - Další komentáře
- Studijní materiály
Kurz probíhá v rámci projektu č. CZ.1.07/2.2.00/28.0044 Inovace uměnovědných studijních oborů na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity, který je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR. Viz. www.phil.muni.cz/music/opvk.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2012/DVBS08