FF:NJII_3542 Konsekutivdolmetschen - Informace o předmětu
NJII_3542 Grundlagen für Konsekutivdolmetschen
Filozofická fakultajaro 2012
- Rozsah
- 0/2. 3 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- Mag. phil. Christina Fasching (cvičící)
- Garance
- Mag. phil. Christina Fasching
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh
- St 10:50–12:25 G25
- Předpoklady
- abgeschlossenes Bachelorstudium
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 10 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/10, pouze zareg.: 0/10, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/10 - Mateřské obory/plány
- Překladatelství německého jazyka (program FF, N-HS)
- Překladatelství německého jazyka (program FF, N-PT) (2)
- Učitelství německého jazyka a literatury pro střední školy (program FF, N-SS)
- Cíle předmětu
- Die Studierenden sollen Grundkenntnisse der translatorischen Textanalyse mit dem Ziel einer kompetenten mündlichen Textproduktion erwerben. Nach Abschluss der LV sollen die Studierenden in der Lage sein, Struktur und Argumentation von Reden und anderen mündlichen Texten zu verstehen; Schlüsselbegriffe und Schlagworte von Texten notieren zu können sowie daraus einen kohärenten Text zu rekonstruieren. Ziel ist außerdem einen mündlichen Text zielgruppengerecht zu bearbeiten und zu präsentieren.
- Osnova
- Übungen zum Textverstehen, zur translatorischen Textanalyse, zur Vermittlung der Notizentechnik; Vermittlung von Recherche- und Übungsstrategien, Übungen zur Textbearbeitung, -produktion und -präsentation vor Publikum Textsorten: mündliche Textsorten wie Reden, Interviews, Präsentationen, Gespräche
- Literatura
- Handbuch Translation. Edited by Mary Snell-Hornby. 2., verb. Aufl. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1999. xii, 434 s. ISBN 3-86057-995-9.
- Náhradní obsah: Best, Joanna/Kalina, Sylvia (2002) Übersetzen und Dolmetschen. Eine Orientierungshilfe. Tübingen: Francke
- Nord, Christiane. Text analysis in translation :theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. 2nd ed. New York: Rodopi, 2005. 274 s. ISBN 9042018089.
- Výukové metody
- Kurze theoretische Einführung, Übungen zur Textanalyse, mündliche Wiedergabe gehörter Texte, Notizentechnik; Üben nach dem Prinzip „trial and error“, Themenrecherche, Arbeit mit Paralleltexten, Textadaption an Zielgruppen, Feedback
- Metody hodnocení
- Regelmäßige Anwesenheit, Mitarbeit, abschließende Präsentation der produzierten Texte in einem realen Kontext
- Vyučovací jazyk
- Němčina
- Informace učitele
- Thematisch liegt der Schwerpunkt im Sommersemester im kulturellen Bereich (Wintersemester: politisch). Ziel ist am Ende eine Stadtführung in Brno mit einem thematischen Schwerpunkt für eine bestimmte Zielgruppe zu produzieren. Als Vorbild ein Hinweis auf ein ähnliches studentisches Projekt aus den letzten Jahren: http://literarischer-spaziergang.wz.cz/cz/index.html
- Další komentáře
- Studijní materiály
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2012/NJII_3542