FF:SKANSIII11 Translation - Course Information
SKANSIII11 Translation of Scandinavian literature
Faculty of ArtsSpring 2012
- Extent and Intensity
- 1/1. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc. (seminar tutor)
Mgr. Agneta Ch. Alarka Kempe (seminar tutor) - Guaranteed by
- doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc.
Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts
Supplier department: Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts - Timetable
- each even Thursday 9:10–10:45 K12 nerezervovat
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Norwegian Language and Literature (programme FF, N-FI) (2)
- Norwegian Language and Literature (programme FF, N-HS)
- Scandinavian Studies (programme FF, B-FI)
- Course objectives
- 1. Work with the information about the cultural history of Czech-Scandinavian relations
2. To explain the theoretical background of literal translation.
3. To be able to interpret tha main cultural tendences in the contemporary Scandinavian literature - Syllabus
- Osnova: - Význam uměleckého překladu v české kultuře
- - Dějiny norsko-českých literárních vztahů v překladech
- - Stylistické zákonitosti a porovnání aktuálního stavu jazyka výchozího a cílového – lingvistická perspektiva
- - Proces a fáze překladu uměleckého díla
- - Norský literární management: nakladatelství, profesní svazy, knižní kluby – organizační perspektiva
- - Orientace na českém vydavatelském a nakladatelském trhu
- - Otázka překladatelské relevance v současné literatuře, zaužívané mechanismy převodu, ekonomické aspekty
- - Motivy a žánry současné norské literatury, komerčně úspěšní autoři
- - Setkání se skandinávskými autory a autorkami – internetový kanál
- Literature
- MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? Bratislava: Enigma, 2009, 323 s. ISBN 9788089132829. info
- Kontext - překlad - hranice : studie z komparistiky. Edited by Oldřich Král - Martin Procházka - Vladimír Svatoň. Pardubice: Nakladatelství Marie Mlejnkové, 1996, 154 s. ISBN 8090231713. info
- Komparatistika a preklad. Edited by Pavol Petrus. 1. vyd. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1980, 182 s. info
- Teaching methods
- lecture, student presentations
- Assessment methods
- individual project
- Language of instruction
- Swedish
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
- Enrolment Statistics (Spring 2012, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2012/SKANSIII11