FJI1B031X Seminární práce z jazyka II

Filozofická fakulta
jaro 2017
Rozsah
15 hodin. 10 kr. Ukončení: z.
Vyučující
doc. PhDr. Petr Dytrt, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Petr Vurm, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Petr Vurm, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Předpoklady
FJI1B028X Seminární práce z jazyka I
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
V seminární práci o rozsahu cca 8 - 10 stran zpracují posluchači překlad lingvistického textu z francouzštiny do češtiny.
Osnova
  • V seminární práci o rozsahu cca 8 - 10 stran zpracují posluchači překlad lingvistického textu z následující nabídky titulů : André Martinet : La linguistique synchronique André Martinet : Eléments de linguistique générale Emile Benveniste : Problemes de linguistique générale eventuelně úryvek z jiného fr. lingvistického díla dle vlastního výběru (předem mailem zkonzultovat).
Literatura
  • Český překlad [Státní nakladatelství krásné literatury a umění]. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury a umění. info
  • GROMOVÁ, Edita, Milan HRDLIČKA a Vítězslav VILÍMEK. Antologie teorie odborného překladu : výběr z prací českých a slovenských autorů. 3., aktualiz. a dopl. vyd.,. Ostrava: Universitas Ostraviensis, 2010, 316 s. ISBN 9788073688011. info
  • Český překlad II (1945-2004) : sborník příspěvků z kolokvia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Základy moderního světa v zrcadle literatury a filozofie (MSM 0021620824) v Praze 8. dubna 2005. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005, 394 s. ISBN 8073081016. info
  • Český překlad 1945-2003 : sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003. Edited by Milan Hrala. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005, 175 s. ISBN 8073080834. info
  • GROMOVÁ, Edita a Jana RAKŠÁNYIOVÁ. Translatologické reflexie. Vyd. 1. [S.l.]: Book & Book, 2005, 74 s. ISBN 8096909924. info
  • Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). Edited by Edita Gromová - Milan Hrdlička. Vyd. 1. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 807329026X. info
Výukové metody
Aplikace nabytých teoretických znalostí z jiných předmětů na autentický text. Formou prezentace student prokazuje schopnost samostatně propojit své teoretické znalosti s prací s konkrétním textem.
Metody hodnocení
Písemná práce
Vyučovací jazyk
Francouzština
Informace učitele
Práci v řádném termínu nutno odevzdat do 10.6. Do 20. 6. bude počítán jako první opravný temín, do 31.8. jako druhý opravný.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá blokově.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2008, jaro 2009, jaro 2010, jaro 2011, jaro 2012, jaro 2013, jaro 2014, jaro 2015, jaro 2016, jaro 2018, jaro 2019, jaro 2020, jaro 2021.