FF:PLIN011 Transkripce mluv. češtiny - Informace o předmětu
PLIN011 Transkripce mluvené češtiny
Filozofická fakultajaro 2020
- Rozsah
- 0/2/0. 3 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- Mgr. Bc. Lucie Brychtová (přednášející)
Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. (přednášející) - Garance
- doc. PhDr. Zdeňka Hladká, Dr.
Ústav českého jazyka – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Jaroslava Vybíralová
Dodavatelské pracoviště: Ústav českého jazyka – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Čt 10:00–11:40 G13
- Předpoklady
- Předchozí zkušenosti s přepisem nahrávek jsou výhodou, ale nejsou nutné.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20 - Mateřské obory/plány
- předmět má 12 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- Studenti si vyzkoušejí, jak vypadá práce s pořizováním a anotováním jazykových dat pro následnou analýzu řeči. Tento sběr dat bude mít praktické využití – přispěje ke vzniku normativních dat, tzv. ukazateli jevů, které se v běžném mluveném jazyce mohou vyskytnout. Norma bude sloužit jako kontrolní skupina k možnému porovnání se sadou nahrávek pacientů s narušenou komunikační schopností. Každý student bude mít za úkol pořídit 3 nahrávky mluvených spontánních projevů v češtině podle určených parametrů a přepsat je podle pravidel transkripce převzatých z firemní praxe. Tyto tři nahrávky budou od jednoho mluvčího určité věkové kategorie (50–65 let), jejich obsahem bude popis obrázku, spontánní produkce na dané téma, opakování věty. K transkripci bude využíván volně dostupný nástroj Transcriber (http://trans.sourceforge.net). V případě zájmu je možné v práci pokračovat a přispět tak k pochopení mluveného jazyka ve vztahu k narušené komunikační schopnosti.
- Výstupy z učení
- Student bude po absolvování předmětu schopen:
– porozumět problematice pořizování a anotace mluvených dat;
– porozumět zvukové stránce českého jazyka;
– pořizovat transkripce dle stanovených pravidel přepisu;
– pracovat s nástrojem Transcriber. - Osnova
- 1. Seznámení studentů s problematikou.
- 2. Zadání pravidel pro nahrávání a přepisy, seznámení se s nástrojem Transcriber.
- 3. Ukázky přepisů, cvičný přepis.
- 4. Prostor pro nahrávání a konzultace.
- 5. Úprava zvukové nahrávky a její přepis.
- 6. Přepis pořízené nahrávky.
- 7. Přepis pořízené nahrávky.
- 8. Závěrečné vyhodnocení anotačního procesu.
- Literatura
- Kuebler, Sandra, Zinsmeister Heike. Corpus Linguistics and Linguistically Annotated Corpora. Bloomsbury Academic, 2014.
- Výukové metody
- Výuka formou workshopu (přepisy), samostatná práce (pořízení nahrávek), diskuze a konzultace, spolupráce s odborníky z praxe.
- Metody hodnocení
- Aktivní účast na seminářích, pořízení tří kvalitních nahrávek a jejich přepisu dle zadaných anotačních pravidel.
- Další komentáře
- Studijní materiály
- Statistika zápisu (jaro 2020, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2020/PLIN011