PRFJA004 Odborný překladatelský seminář II

Filozofická fakulta
jaro 2021
Rozsah
0/2/0. 5 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (přednášející)
doc. PhDr. Petr Dytrt, Ph.D. (přednášející)
PhDr. Jan Seidl, Ph.D. (přednášející)
Garance
doc. PhDr. Petr Dytrt, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Rozvrh
St 16:00–17:40 G21
Předpoklady
PRFJA002 Odborný překlad. seminář I
PRFJA002
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
V tomto kurzu se studenti seznámí se základními principy a metodami překladu textů z provenience institucí Evropské unie. Na krátkých překladech různých typů těchto textů si tyto základy také v praxi osvojí. Nezbytnou průpravu před započetím samotné překladatelské práce pak představuje stručný úvod do vývoje a fungování Evropské unie, který je zařazen na začátku kurzu.
Výstupy z učení
Student bude po absolvování tohoto kurzu schopen:

- pořídit důstojný překlad jednodušších typů textů EU
- osvojit si snadněji komplexní struktury požadavků jiných velkých zadavatelů zakázek na překladatelském trhu
- nastoupit na případnou překladatelskou stáž v institucích EU již s úvodní průpravou v problematice
Osnova
  • - vývoj a fungování Evropské unie
  • - překlad textů Evropského parlamentu (návrhy zpráv a stanovisek, pozměňovací návrhy)
  • - překlad textů Evropské komise (návrhy právních aktů, texty z provenicence Eurostatu)
Literatura
  • Pravidla pro jednotnou úpravu dokumentů (EU): http://publications.europa.eu/code/cs/cs-000100.htm
  • PITROVÁ, Markéta a Petr FIALA. Evropská unie. Brno: Centrum pro studium demokracie a kultury, 2009, 803 s. Evropská politika, číslo publikace: 300. ISBN 978-80-7325-180-2. info
  • KŘEPELKA, Filip. Mnohojazyčnost Evropské unie a její důsledky pro českou právní praxi. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2007, 130 s. ISBN 9788021042988. info
  • GROMOVÁ, Edita, Milan HRDLIČKA a Vítězslav VILÍMEK. Antologie teorie odborného překladu : výběr z prací českých a slovenských autorů. 3., aktualiz. a dopl. vyd.,. Ostrava: Universitas Ostraviensis, 2010, 316 s. ISBN 9788073688011. info
Výukové metody
Seminář 2 hodiny týdně, domácí úkoly.
Metody hodnocení
Zkouška formou překladu krátkého textu EU.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2020, jaro 2022, jaro 2023, jaro 2024, jaro 2025.