FF:PRSJA005 Text linguistics II - Course Information
PRSJA005 Text linguistics II
Faculty of ArtsSpring 2021
- Extent and Intensity
- 0/2/2. 5 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
- Teacher(s)
- doc. Mgr. Petr Stehlík, Ph.D. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Contact Person: Mgr. Milada Malá, Ph.D.
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts - Timetable
- each even Tuesday 8:00–9:40 G11
- Prerequisites (in Czech)
- PRSJA003 Text linguistics I
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Translation of Spanish (programme FF, N-PMEJ_)
- Course objectives
- The main aim of the course is to offer an introduction to text Linguistics.
- Learning outcomes
- Student who successfully complete the course are acquainted with: a) basic terminology in the field of Translation studies, b) main principles of translation practice.
- Syllabus
- a) Complex text analysis; b) Coreferrential relations - text coherence a cohesion. c) Thematic Sequence and its Importance for the Interpretation of Texts. d) The function of Conectors in sentences. e) Functional Sentence Perspective and its importance. Main topics: - social science texts - natural sciences - mass-media -literature: fiction
- Literature
- Kol. autorů, Český překlad 1945-2003, Praha: Ústav translatologie FF ÚK, 2003
- Brynda, Jiří, Česko-španělský právnický a ekonomický slovník, Praha: Linde Praha, a.s. , 2007.
- Popovič, Anton (red.). Preklad odborného textu, Nitra: SPN, 1977
- García Izquierdo, Isabel, Análisis textual aplicado a la traducción. Valencia: Tirant lo blanch, 2000.
- Hatim, Basil; Mason, Ian, Teoría de la traducción: Una aproximación al discurso. Barcelona: Ariel, 1995
- Holá, Zuzana, Česko-španělský odborný slovník, Brno: Computer Press, 2009
- Čeňková, I., Teorie a didaktika tlumočení I., Praha, 2001.
- Žváček, D., Kapitoly z teorie překladu I. (Odborný překlad). Olomouc, 1995
- LE DOCTE, E. a TOMÁŠEK, M. Čtyřjazyčný právnický slovník. Praha: Codex, 1997
- Teaching methods
- Introductory classes offer specialized terminology with an overview of basic concepts and their definitions. In the seminars students are expected to make use of theoretical knowledge, while working with different sort of texts. Thorough previous preparation is requiered.
- Assessment methods
- Regular homework required. Students should meet assignment submission deadlines. Final exam: written test (success rate: 70%).
- Language of instruction
- Spanish
- Follow-Up Courses
- Further Comments
- The course is taught annually.
- Enrolment Statistics (Spring 2021, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2021/PRSJA005